Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in princes. |
American Standard |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in rulers. |
Basic English |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
It is better [02896] to trust [02620] in the LORD [03068] than to put confidence [0982] in princes [05081]. |
Strong Concordance |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
Updated King James |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
Better to take refuge in Jehovah, Than to trust in princes. |
Young's Literal |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles. |
Darby |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
Webster |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes. |
World English |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
[BETH] By what doth a young man correct his way? by observing thy words. |
Douay Rheims |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
beth in quo corrigit iuvenis semitam suam cum custodierit verba tua |
Jerome's Vulgate |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes. |
Hebrew Names |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
Mejor es esperar en Jehová Que esperar en príncipes. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
Mejor es esperar en el SEÑOR que esperar en príncipes. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
It is better to take refuge in the LORD Than to trust in princes. |
New American Standard Bible© |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
It is better to trust and take refuge in the Lord than to put confidence in princes. |
Amplified Bible© |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
Mieux vaut chercher un refuge en l`Éternel Que de se confier aux grands. |
Louis Segond - 1910 (French) |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
Mieux vaut mettre sa confiance en l'Éternel que de se confier dans les principaux. |
John Darby (French) |
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |