Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
He shall not be afraid of evil tidings: His heart is fixed, trusting in Jehovah. |
American Standard |
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
He will have no fear of evil news; his heart is fixed, for his hope is in the Lord. |
Basic English |
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
He shall not be afraid [03372] of evil [07451] tidings [08052]: his heart [03820] is fixed [03559], trusting [0982] in the LORD [03068]. |
Strong Concordance |
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
Updated King James |
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
Of an evil report he is not afraid, Prepared is His heart, confident in Jehovah. |
Young's Literal |
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
He shall not be afraid of evil tidings; his heart is fixed confiding in Jehovah; |
Darby |
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
Webster |
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
He will not be afraid of evil news. His heart is steadfast, trusting in Yahweh. |
World English |
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
Raising up the needy from the earth, and lifting up the poor out of the dunghill:: |
Douay Rheims |
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
suscitans de terra inopem et de stercore elevat pauperem |
Jerome's Vulgate |
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
He will not be afraid of evil news. His heart is steadfast, trusting in the LORD. |
Hebrew Names |
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
De mala fama no tendrá temor: Su corazón está apercibido, confiado en Jehová. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
Mem De mala fama no tendrá temor, Nun su corazón está firme, confiado en el SEÑOR. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
He will not fear evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the LORD. |
New American Standard Bible© |
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
He shall not be afraid of evil tidings; his heart is firmly fixed, trusting (leaning on and being confident) in the Lord. |
Amplified Bible© |
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
Il ne craint point les mauvaises nouvelles; Son coeur est ferme, confiant en l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
Il ne craindra pas une mauvaise nouvelle; son coeur est ferme, se confiant en l'Éternel; |
John Darby (French) |
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD. |
Ele não teme más notícias; o seu coração está firme, confiando no Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |