Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For thy servants [05650] take pleasure [07521] in her stones [068], and favour [02603] the dust [06083] thereof. |
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof. |
King James |
For thy servants [05650] take pleasure [07521] in her stones [068], and favour [02603] the dust [06083] thereof. |
For thy servants take pleasure in her stones, And have pity upon her dust. |
American Standard |
For thy servants [05650] take pleasure [07521] in her stones [068], and favour [02603] the dust [06083] thereof. |
For your servants take pleasure in her stones, looking with love on her dust. |
Basic English |
For thy servants [05650] take pleasure [07521] in her stones [068], and favour [02603] the dust [06083] thereof. |
For your servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof. |
Updated King James |
For thy servants [05650] take pleasure [07521] in her stones [068], and favour [02603] the dust [06083] thereof. |
For Thy servants have been pleased with her stones, And her dust they favour. |
Young's Literal |
For thy servants [05650] take pleasure [07521] in her stones [068], and favour [02603] the dust [06083] thereof. |
For thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust. |
Darby |
For thy servants [05650] take pleasure [07521] in her stones [068], and favour [02603] the dust [06083] thereof. |
For thy servants take pleasure in her stones, and favor the dust thereof. |
Webster |
For thy servants [05650] take pleasure [07521] in her stones [068], and favour [02603] the dust [06083] thereof. |
For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust. |
World English |
For thy servants [05650] take pleasure [07521] in her stones [068], and favour [02603] the dust [06083] thereof. |
for he knoweth our frame. He remembereth that we are dust: |
Douay Rheims |
For thy servants [05650] take pleasure [07521] in her stones [068], and favour [02603] the dust [06083] thereof. |
homo quasi herba dies eius sicut flos agri sic florebit |
Jerome's Vulgate |
For thy servants [05650] take pleasure [07521] in her stones [068], and favour [02603] the dust [06083] thereof. |
For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust. |
Hebrew Names |
For thy servants [05650] take pleasure [07521] in her stones [068], and favour [02603] the dust [06083] thereof. |
Porque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For thy servants [05650] take pleasure [07521] in her stones [068], and favour [02603] the dust [06083] thereof. |
Porque tus siervos amaron sus piedras, y del polvo de ella tuvieron compasión. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For thy servants [05650] take pleasure [07521] in her stones [068], and favour [02603] the dust [06083] thereof. |
Surely Your servants find pleasure in her stones And feel pity for her dust. |
New American Standard Bible© |
For thy servants [05650] take pleasure [07521] in her stones [068], and favour [02603] the dust [06083] thereof. |
For Your servants take [melancholy] pleasure in the stones [of her ruins] and show pity for her dust. |
Amplified Bible© |
For thy servants [05650] take pleasure [07521] in her stones [068], and favour [02603] the dust [06083] thereof. |
Car tes serviteurs en aiment les pierres, Ils en chérissent la poussière. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For thy servants [05650] take pleasure [07521] in her stones [068], and favour [02603] the dust [06083] thereof. |
Car tes serviteurs prennent plaisir à ses pierres, et ont compassion de sa poussière. |
John Darby (French) |
For thy servants [05650] take pleasure [07521] in her stones [068], and favour [02603] the dust [06083] thereof. |
Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |