Verse | Comparing Text |
Ps 101:3 | I will set [07896] no wicked [01100] thing [01697] before mine eyes [05869]: I hate [08130] the work [06213] of them that turn aside [07750]; it shall not cleave [01692] to me. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
I will set [07896] no wicked [01100] thing [01697] before mine eyes [05869]: I hate [08130] the work [06213] of them that turn aside [07750]; it shall not cleave [01692] to me. | I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me. | King James |
I will set [07896] no wicked [01100] thing [01697] before mine eyes [05869]: I hate [08130] the work [06213] of them that turn aside [07750]; it shall not cleave [01692] to me. | I will set no base thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; It shall not cleave unto me. | American Standard |
I will set [07896] no wicked [01100] thing [01697] before mine eyes [05869]: I hate [08130] the work [06213] of them that turn aside [07750]; it shall not cleave [01692] to me. | I will not put any evil thing before my eyes; I am against all turning to one side; I will not have it near me. | Basic English |
I will set [07896] no wicked [01100] thing [01697] before mine eyes [05869]: I hate [08130] the work [06213] of them that turn aside [07750]; it shall not cleave [01692] to me. | I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me. | Updated King James |
I will set [07896] no wicked [01100] thing [01697] before mine eyes [05869]: I hate [08130] the work [06213] of them that turn aside [07750]; it shall not cleave [01692] to me. | I set not before mine eyes a worthless thing, The work of those turning aside I have hated, It adhereth not to me. | Young's Literal |
I will set [07896] no wicked [01100] thing [01697] before mine eyes [05869]: I hate [08130] the work [06213] of them that turn aside [07750]; it shall not cleave [01692] to me. | I will set no thing of Belial before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me. | Darby |
I will set [07896] no wicked [01100] thing [01697] before mine eyes [05869]: I hate [08130] the work [06213] of them that turn aside [07750]; it shall not cleave [01692] to me. | I will set no wicked thing before my eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me. | Webster |
I will set [07896] no wicked [01100] thing [01697] before mine eyes [05869]: I hate [08130] the work [06213] of them that turn aside [07750]; it shall not cleave [01692] to me. | I will set no vile thing before my eyes. I hate the deeds of faithless men. They will not cling to me. | World English |
I will set [07896] no wicked [01100] thing [01697] before mine eyes [05869]: I hate [08130] the work [06213] of them that turn aside [07750]; it shall not cleave [01692] to me. | Turn not away thy face from me: in the day when I am in trouble, incline thy ear to me. In what day soever I shall call upon thee, hear me speedily. | Douay Rheims |
I will set [07896] no wicked [01100] thing [01697] before mine eyes [05869]: I hate [08130] the work [06213] of them that turn aside [07750]; it shall not cleave [01692] to me. | quoniam consumpti sunt sicut fumus dies mei et ossa mea quasi frixa contabuerunt | Jerome's Vulgate |
I will set [07896] no wicked [01100] thing [01697] before mine eyes [05869]: I hate [08130] the work [06213] of them that turn aside [07750]; it shall not cleave [01692] to me. | I will set no vile thing before my eyes. I hate the deeds of faithless men. They will not cling to me. | Hebrew Names |
I will set [07896] no wicked [01100] thing [01697] before mine eyes [05869]: I hate [08130] the work [06213] of them that turn aside [07750]; it shall not cleave [01692] to me. | No pondré delante de mis ojos cosa injusta: Aborrezco la obra de los que se desvían: Ninguno de ellos se allegará á mí. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I will set [07896] no wicked [01100] thing [01697] before mine eyes [05869]: I hate [08130] the work [06213] of them that turn aside [07750]; it shall not cleave [01692] to me. | No pondré delante de mis ojos cosa injusta; hacer traiciones aborrecí; no se allegarán a mí. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I will set [07896] no wicked [01100] thing [01697] before mine eyes [05869]: I hate [08130] the work [06213] of them that turn aside [07750]; it shall not cleave [01692] to me. | I will set no worthless thing before my eyes; I hate the work of those who fall away; It shall not fasten its grip on me. |
New American Standard Bible© |
I will set [07896] no wicked [01100] thing [01697] before mine eyes [05869]: I hate [08130] the work [06213] of them that turn aside [07750]; it shall not cleave [01692] to me. | I will set no base or wicked thing before my eyes. I hate the work of them who turn aside [from the right path]; it shall not grasp hold of me. | Amplified Bible© |
I will set [07896] no wicked [01100] thing [01697] before mine eyes [05869]: I hate [08130] the work [06213] of them that turn aside [07750]; it shall not cleave [01692] to me. | Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux; Je hais la conduite des pécheurs; Elle ne s`attachera point à moi. | Louis Segond - 1910 (French) |
I will set [07896] no wicked [01100] thing [01697] before mine eyes [05869]: I hate [08130] the work [06213] of them that turn aside [07750]; it shall not cleave [01692] to me. | Je ne mettrai pas devant mes yeux une chose de Bélial; je hais la conduite de ceux qui se détournent: elle ne s'attachera point à moi. | John Darby (French) |
I will set [07896] no wicked [01100] thing [01697] before mine eyes [05869]: I hate [08130] the work [06213] of them that turn aside [07750]; it shall not cleave [01692] to me. | Não porei coisa torpe diante dos meus olhos; aborreço as ações daqueles que se desviam; isso não se apagará a mim. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |