Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 7:16 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Job 7:16 I loathe [03988] it; I would not live [02421] alway [05769]: let me alone [02308]; for my days [03117] are vanity [01892].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I loathe [03988] it; I would not live [02421] alway [05769]: let me alone [02308]; for my days [03117] are vanity [01892]. I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity. King James
I loathe [03988] it; I would not live [02421] alway [05769]: let me alone [02308]; for my days [03117] are vanity [01892]. I loathe my life; I would not live alway: Let me alone; for my days are vanity. American Standard
I loathe [03988] it; I would not live [02421] alway [05769]: let me alone [02308]; for my days [03117] are vanity [01892]. I have no desire for life, I would not be living for ever! Keep away from me, for my days are as a breath. Basic English
I loathe [03988] it; I would not live [02421] alway [05769]: let me alone [02308]; for my days [03117] are vanity [01892]. I loathe it; I would not live always: let me alone; for my days are vanity. Updated King James
I loathe [03988] it; I would not live [02421] alway [05769]: let me alone [02308]; for my days [03117] are vanity [01892]. I have wasted away -- not to the age do I live. Cease from me, for my days `are' vanity. Young's Literal
I loathe [03988] it; I would not live [02421] alway [05769]: let me alone [02308]; for my days [03117] are vanity [01892]. I loathe it; I shall not live always: let me alone, for my days are a breath. Darby
I loathe [03988] it; I would not live [02421] alway [05769]: let me alone [02308]; for my days [03117] are vanity [01892]. I lothe it; I would not live always: let me alone; for my days are vanity. Webster
I loathe [03988] it; I would not live [02421] alway [05769]: let me alone [02308]; for my days [03117] are vanity [01892]. I loathe my life. I don't want to live forever. Leave me alone, for my days are but a breath. World English
I loathe [03988] it; I would not live [02421] alway [05769]: let me alone [02308]; for my days [03117] are vanity [01892]. I have done with hope, I shall now live no longer: spare me, for my days are nothing. Douay Rheims
I loathe [03988] it; I would not live [02421] alway [05769]: let me alone [02308]; for my days [03117] are vanity [01892]. desperavi nequaquam ultra iam vivam parce mihi nihil enim sunt dies mei Jerome's Vulgate
I loathe [03988] it; I would not live [02421] alway [05769]: let me alone [02308]; for my days [03117] are vanity [01892]. I loathe my life. I don't want to live forever. Leave me alone, for my days are but a breath. Hebrew Names
I loathe [03988] it; I would not live [02421] alway [05769]: let me alone [02308]; for my days [03117] are vanity [01892]. Aburríme: no he de vivir yo para siempre; Déjáme, pues que mis días son vanidad. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I loathe [03988] it; I would not live [02421] alway [05769]: let me alone [02308]; for my days [03117] are vanity [01892]. Abominé la vida; no quiero vivir para siempre; déjame, pues, que mis días son vanidad. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I loathe [03988] it; I would not live [02421] alway [05769]: let me alone [02308]; for my days [03117] are vanity [01892]. "I waste away; I will not live forever.
    Leave me alone, for my days are but a breath.
New American Standard Bible©
I loathe [03988] it; I would not live [02421] alway [05769]: let me alone [02308]; for my days [03117] are vanity [01892]. I loathe my life; I would not live forever. Let me alone, for my days are a breath (futility). Amplified Bible©
I loathe [03988] it; I would not live [02421] alway [05769]: let me alone [02308]; for my days [03117] are vanity [01892]. Je les méprise!... je ne vivrai pas toujours... Laisse-moi, car ma vie n`est qu`un souffle. Louis Segond - 1910 (French)
I loathe [03988] it; I would not live [02421] alway [05769]: let me alone [02308]; for my days [03117] are vanity [01892]. J'en suis dégoûté; je ne vivrai pas à toujours. Laisse-moi, car mes jours sont vanité. John Darby (French)
I loathe [03988] it; I would not live [02421] alway [05769]: let me alone [02308]; for my days [03117] are vanity [01892]. A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top