Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
They were confounded [0954] because they had hoped [0982]; they came [0935] thither, and were ashamed [02659]. |
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed. |
King James |
They were confounded [0954] because they had hoped [0982]; they came [0935] thither, and were ashamed [02659]. |
They were put to shame because they had hoped; They came thither, and were confounded. |
American Standard |
They were confounded [0954] because they had hoped [0982]; they came [0935] thither, and were ashamed [02659]. |
They were put to shame because of their hope; they came and their hope was gone. |
Basic English |
They were confounded [0954] because they had hoped [0982]; they came [0935] thither, and were ashamed [02659]. |
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed. |
Updated King James |
They were confounded [0954] because they had hoped [0982]; they came [0935] thither, and were ashamed [02659]. |
They were ashamed that one hath trusted, They have come unto it and are confounded. |
Young's Literal |
They were confounded [0954] because they had hoped [0982]; they came [0935] thither, and were ashamed [02659]. |
They are ashamed at their hope; they come thither, and are confounded. |
Darby |
They were confounded [0954] because they had hoped [0982]; they came [0935] thither, and were ashamed [02659]. |
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed. |
Webster |
They were confounded [0954] because they had hoped [0982]; they came [0935] thither, and were ashamed [02659]. |
They were distressed because they were confident. They came there, and were confounded. |
World English |
They were confounded [0954] because they had hoped [0982]; they came [0935] thither, and were ashamed [02659]. |
They are confounded, because I have hoped: they are come also even unto me, and are covered with shame. |
Douay Rheims |
They were confounded [0954] because they had hoped [0982]; they came [0935] thither, and were ashamed [02659]. |
confusi sunt quia speravi venerunt quoque usque ad me et pudore cooperti sunt |
Jerome's Vulgate |
They were confounded [0954] because they had hoped [0982]; they came [0935] thither, and were ashamed [02659]. |
They were distressed because they were confident. They came there, and were confounded. |
Hebrew Names |
They were confounded [0954] because they had hoped [0982]; they came [0935] thither, and were ashamed [02659]. |
Mas fueron avergonzados por su esperanza; Porque vinieron hasta ellas, y halláronse confusos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
They were confounded [0954] because they had hoped [0982]; they came [0935] thither, and were ashamed [02659]. |
pero fueron avergonzados por su esperanza; porque vinieron hasta ellas, y se hallaron confusos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
They were confounded [0954] because they had hoped [0982]; they came [0935] thither, and were ashamed [02659]. |
"They were disappointed for they had trusted, They came there and were confounded. |
New American Standard Bible© |
They were confounded [0954] because they had hoped [0982]; they came [0935] thither, and were ashamed [02659]. |
They were confounded because they had hoped [to find water]; they came there and were bitterly disappointed. |
Amplified Bible© |
They were confounded [0954] because they had hoped [0982]; they came [0935] thither, and were ashamed [02659]. |
Ils sont honteux d`avoir eu confiance, Ils restent confondus quand ils arrivent. |
Louis Segond - 1910 (French) |
They were confounded [0954] because they had hoped [0982]; they came [0935] thither, and were ashamed [02659]. |
Ils ont été honteux de leur confiance; ils sont venus lŕ, et ont été confondus. |
John Darby (French) |
They were confounded [0954] because they had hoped [0982]; they came [0935] thither, and were ashamed [02659]. |
Ficam envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |