Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 40:2 - King James

Verse         Comparing Text
Job 40:2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it. American Standard
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer. Basic English
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. Shall he that contendeth [07378] with the Almighty [07706] instruct [03250] him? he that reproveth [03198] God [0433], let him answer [06030] it. Strong Concordance
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it. Updated King James
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it. Young's Literal
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. Shall he that will contend with the Almighty instruct him? he that reprovet Darby
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. Webster
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. "Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it." World English
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. Gird up thy loins like a man : I will ask thee, and do thou tell me. Douay Rheims
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et indica mihi Jerome's Vulgate
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. "Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it." Hebrew Names
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. (H39-35) ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. ¿Es por ventura sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. "Will the faultfinder contend with the Almighty?
    Let him who reproves God answer it."
New American Standard Bible©
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. Shall he who would find fault with the Almighty contend with Him? He who disputes with God, let him answer it. Amplified Bible©
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. Celui qui dispute contre le Tout Puissant est-il convaincu? Celui qui conteste avec Dieu a-t-il une réplique à faire? Louis Segond - 1910 (French)
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. Celui qui conteste avec le Tout-puissant l'instruira-t-il? Celui qui reprend +Dieu, qu'il réponde à cela! John Darby (French)
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it. Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argúi a Deus, responda a estas coisas.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top