Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 39:19 - Hebrew Names

Verse         Comparing Text
Job 39:19 "Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
"Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane? Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder? King James
"Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane? Hast thou given the horse his might? Hast thou clothed his neck with the quivering mane? American Standard
"Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane? Do you give strength to the horse? is it by your hand that his neck is clothed with power? Basic English
"Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane? Hast thou given [05414] the horse [05483] strength [01369]? hast thou clothed [03847] his neck [06677] with thunder [07483]? Strong Concordance
"Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane? Have you given the horse strength? have you clothed his neck with thunder? Updated King James
"Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane? Dost thou give to the horse might? Dost thou clothe his neck `with' a mane? Young's Literal
"Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane? Hast thou given strength to the horse? hast thou clothed his neck with the quivering mane? Darby
"Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane? Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder? Webster
"Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane? "Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane? World English
"Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane? Wilt thou give strength to the horse, or clothe his neck with neighing? Douay Rheims
"Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane? numquid praebebis equo fortitudinem aut circumdabis collo eius hinnitum Jerome's Vulgate
"Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane? (H39-22) ¿Diste tú al caballo la fortaleza? ¿Vestiste tú su cerviz de relincho? Reina Valera - 1909 (Spanish)
"Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane? ¿Diste tú al caballo la fortaleza? ¿Vestiste tú su cerviz de relincho? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
"Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane? "Do you give the horse his might?
    Do you clothe his neck with a mane?
New American Standard Bible©
"Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane? Have you given the horse his might? Have you clothed his neck with quivering and a shaking mane? Amplified Bible©
"Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane? Est-ce toi qui donnes la vigueur au cheval, Et qui revêts son cou d`une crinière flottante? Louis Segond - 1910 (French)
"Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane? ¶ Est-ce toi qui as donné au cheval sa force? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante? John Darby (French)
"Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane? Acaso deste força ao cavalo, ou revestiste de força o seu pescoço?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top