Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
"Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place, |
Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place; |
King James |
"Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place, |
Hast thou commanded the morning since thy days began, And caused the dayspring to know its place; |
American Standard |
"Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place, |
Have you, from your earliest days, given orders to the morning, or made the dawn conscious of its place; |
Basic English |
"Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place, |
Hast thou commanded [06680] the morning [01242] since thy days [03117]; and caused the dayspring [07837] to know [03045] his place [04725]; |
Strong Concordance |
"Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place, |
Have you commanded the morning since your days; and caused the dayspring to know his place; |
Updated King James |
"Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place, |
Hast thou commanded morning since thy days? Causest thou the dawn to know its place? |
Young's Literal |
"Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place, |
Hast thou since thy days commanded the morning? hast thou caused the dawn to know its place, |
Darby |
"Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place, |
Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the day-spring to know its place; |
Webster |
"Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place, |
"Have you commanded the morning in your days, and caused the dawn to know its place; |
World English |
"Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place, |
Didst thou since thy birth command the morning, and shew the dawning of the day its place? |
Douay Rheims |
"Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place, |
numquid post ortum tuum praecepisti diluculo et ostendisti aurorae locum suum |
Jerome's Vulgate |
"Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place, |
"Have you commanded the morning in your days, and caused the dawn to know its place; |
Hebrew Names |
"Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place, |
¿Has tu mandado á la mañana en tus días? ¿Has mostrado al alba su lugar, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
"Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place, |
¿Has mandado tú a la mañana en tus días? ¿Has mostrado al alba su lugar, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
"Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place, |
Have you commanded the morning since your days began and caused the dawn to know its place, |
Amplified Bible© |
"Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place, |
Depuis que tu existes, as-tu commandé au matin? As-tu montré sa place à l`aurore, |
Louis Segond - 1910 (French) |
"Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place, |
¶ As-tu, de ta vie, commandé au matin? As-tu montré à l'aube du jour sa place, |
John Darby (French) |
"Have you ever in your life commanded the morning, And caused the dawn to know its place, |
Desde que começaram os teus dias, deste tu ordem à madrugada, ou mostraste à alva o seu lugar, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |