Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; |
And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of afflictions; |
American Standard |
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; |
And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble, |
Basic English |
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; |
And if they be bound [0631] in fetters [02131], and be holden [03920] in cords [02256] of affliction [06040]; |
Strong Concordance |
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; |
And if they be bound in fetters, and be held in cords of affliction; |
Updated King James |
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; |
And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction, |
Young's Literal |
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; |
And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction, |
Darby |
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; |
And if they are bound in fetters, and are held in cords of affliction; |
Webster |
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; |
If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions, |
World English |
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; |
And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty : |
Douay Rheims |
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; |
et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis |
Jerome's Vulgate |
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; |
If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions, |
Hebrew Names |
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; |
Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; |
Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de la bajeza, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; |
"And if they are bound in fetters, And are caught in the cords of affliction, |
New American Standard Bible© |
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; |
And if they are bound in fetters [of adversity] and held by cords of affliction, See: Ps. 107:10, 11. |
Amplified Bible© |
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; |
Viennent-ils à tomber dans les chaînes, Sont-ils pris dans les liens de l`adversité, |
Louis Segond - 1910 (French) |
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; |
Et si, liés dans les chaînes, ils sont pris dans les cordeaux du malheur, |
John Darby (French) |
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; |
E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |