Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
For I am full of words; The spirit within me constraineth me. |
American Standard |
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer: |
Basic English |
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
For I am full [04390] of matter [04405], the spirit [07307] within [0990] me constraineth [06693] me. |
Strong Concordance |
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
For I am full of matter, the spirit within me constrains me. |
Updated King James |
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
For I have been full of words, Distressed me hath the spirit of my breast, |
Young's Literal |
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
Darby |
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
Webster |
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
For I am full of words. The spirit within me constrains me. |
World English |
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
Behold, my belly is as new wine which wanteth vent, which bursteth the new vessels. |
Douay Rheims |
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei |
Jerome's Vulgate |
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
For I am full of words. The spirit within me constrains me. |
Hebrew Names |
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
Porque lleno estoy de palabras, Y el espíritu de mi vientre me constrińe. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
Porque lleno estoy de palabras, y el espíritu de mi corazón me constrińe. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
"For I am full of words; The spirit within me constrains me. |
New American Standard Bible© |
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
For I am full of words; the spirit within me constrains me. |
Amplified Bible© |
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
Car je suis plein de paroles, L`esprit me presse au dedans de moi; |
Louis Segond - 1910 (French) |
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
Car je suis plein de paroles, l'esprit qui est au dedans de moi me presse. |
John Darby (French) |
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
Pois estou cheio de palavras; o espírito dentro de mim me constrange. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |