Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 31:26 - Darby

Verse         Comparing Text
Job 31:26 If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness,

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness, If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness; King James
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness, If I have beheld the sun when it shined, Or the moon walking in brightness, American Standard
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness, If, when I saw the sun shining, and the moon moving on its bright way, Basic English
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness, If I beheld [07200] the sun [0216] when it shined [01984], or the moon [03394] walking [01980] in brightness [03368]; Strong Concordance
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness, If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness; Updated King James
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness, If I see the light when it shineth, And the precious moon walking, Young's Literal
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness, If I have beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness; Webster
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness, if I have seen the sun when it shined, or the moon moving in splendor, World English
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness, If I beheld the sun when it shined, and the moon going in brightness: Douay Rheims
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness, si vidi solem cum fulgeret et lunam incedentem clare Jerome's Vulgate
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness, if I have seen the sun when it shined, or the moon moving in splendor, Hebrew Names
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness, Si he mirado al sol cuando resplandecía, Y á la luna cuando iba hermosa, Reina Valera - 1909 (Spanish)
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness, si he mirado al sol cuando resplandecía, y a la luna cuando iba hermosa, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness, If I have looked at the sun when it shone
    Or the moon going in splendor,
New American Standard Bible©
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness, If I beheld [as an object of worship] the sunlight when it shone or the moon walking in its brightness, Amplified Bible©
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness, Si j`ai regardé le soleil quand il brillait, La lune quand elle s`avançait majestueuse, Louis Segond - 1910 (French)
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness, Si j'ai vu le soleil quand il brillait, et la lune quand elle marchait dans sa splendeur, John Darby (French)
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness, se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, quando ela caminhava em esplendor,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top