Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Because he hath loosed [06605] my cord [03499], and afflicted [06031] me, they have also let loose [07971] the bridle [07448] before [06440] me. |
Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. |
King James |
Because he hath loosed [06605] my cord [03499], and afflicted [06031] me, they have also let loose [07971] the bridle [07448] before [06440] me. |
For he hath loosed his cord, and afflicted me; And they have cast off the bridle before me. |
American Standard |
Because he hath loosed [06605] my cord [03499], and afflicted [06031] me, they have also let loose [07971] the bridle [07448] before [06440] me. |
For he has made loose the cord of my bow, and put me to shame; he has sent down my flag to the earth before me. |
Basic English |
Because he hath loosed [06605] my cord [03499], and afflicted [06031] me, they have also let loose [07971] the bridle [07448] before [06440] me. |
Because he has loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. |
Updated King James |
Because he hath loosed [06605] my cord [03499], and afflicted [06031] me, they have also let loose [07971] the bridle [07448] before [06440] me. |
Because His cord He loosed and afflicteth me, And the bridle from before me, They have cast away. |
Young's Literal |
Because he hath loosed [06605] my cord [03499], and afflicted [06031] me, they have also let loose [07971] the bridle [07448] before [06440] me. |
For he hath loosed my cord and afflicted me; so they cast off the bridle before me. |
Darby |
Because he hath loosed [06605] my cord [03499], and afflicted [06031] me, they have also let loose [07971] the bridle [07448] before [06440] me. |
Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. |
Webster |
Because he hath loosed [06605] my cord [03499], and afflicted [06031] me, they have also let loose [07971] the bridle [07448] before [06440] me. |
For he has untied his cord, and afflicted me; and they have thrown off restraint before me. |
World English |
Because he hath loosed [06605] my cord [03499], and afflicted [06031] me, they have also let loose [07971] the bridle [07448] before [06440] me. |
For he hath opened his quiver, and hath afflicted me, and hath put a bridle into my mouth. |
Douay Rheims |
Because he hath loosed [06605] my cord [03499], and afflicted [06031] me, they have also let loose [07971] the bridle [07448] before [06440] me. |
faretram enim suam aperuit et adflixit me et frenum posuit in os meum |
Jerome's Vulgate |
Because he hath loosed [06605] my cord [03499], and afflicted [06031] me, they have also let loose [07971] the bridle [07448] before [06440] me. |
For he has untied his cord, and afflicted me; and they have thrown off restraint before me. |
Hebrew Names |
Because he hath loosed [06605] my cord [03499], and afflicted [06031] me, they have also let loose [07971] the bridle [07448] before [06440] me. |
Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió, Por eso se desenfrenaron delante de mi rostro. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Because he hath loosed [06605] my cord [03499], and afflicted [06031] me, they have also let loose [07971] the bridle [07448] before [06440] me. |
Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió, por eso se desenfrenaron delante de mi rostro. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Because he hath loosed [06605] my cord [03499], and afflicted [06031] me, they have also let loose [07971] the bridle [07448] before [06440] me. |
"Because He has loosed His bowstring and afflicted me, They have cast off the bridle before me. |
New American Standard Bible© |
Because he hath loosed [06605] my cord [03499], and afflicted [06031] me, they have also let loose [07971] the bridle [07448] before [06440] me. |
For God has loosed my bowstring and afflicted and humbled me; they have cast off the bridle [of restraint] before me. |
Amplified Bible© |
Because he hath loosed [06605] my cord [03499], and afflicted [06031] me, they have also let loose [07971] the bridle [07448] before [06440] me. |
Ils n`ont plus de retenue et ils m`humilient, Ils rejettent tout frein devant moi. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Because he hath loosed [06605] my cord [03499], and afflicted [06031] me, they have also let loose [07971] the bridle [07448] before [06440] me. |
Car Il a délié ma corde et m'a affligé: ils ont jeté loin tout frein devant moi. |
John Darby (French) |
Because he hath loosed [06605] my cord [03499], and afflicted [06031] me, they have also let loose [07971] the bridle [07448] before [06440] me. |
Porquanto Deus desatou a minha corda e me humilhou, eles sacudiram de si o freio perante o meu rosto. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |