Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
And they waited for me as for the rain; And they opened their mouth wide as for the latter rain. |
American Standard |
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
They were waiting for me as for the rain, opening their mouths wide as for the spring rains. |
Basic English |
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
And they waited [03176] for me as for the rain [04306]; and they opened [06473] their mouth [06310] wide as for the latter rain [04456]. |
Strong Concordance |
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
Updated King James |
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
And they wait as `for' rain for me, And their mouth they have opened wide `As' for the latter rain. |
Young's Literal |
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
And they waited for me as for the rain, and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
Darby |
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
Webster |
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
They waited for me as for the rain. Their mouths drank as with the spring rain. |
World English |
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
They waited for me as for rain, and they opened their mouth as for a latter shower. |
Douay Rheims |
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
expectabant me sicut pluviam et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum |
Jerome's Vulgate |
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
They waited for me as for the rain. Their mouths drank as with the spring rain. |
Hebrew Names |
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
Y esperábanme como á la lluvia, Y abrían su boca como á la lluvia tardía. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
Me esperaban como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
"They waited for me as for the rain, And opened their mouth as for the spring rain. |
New American Standard Bible© |
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
And they waited for me as for the rain, and they opened their mouths wide as for the spring rain. |
Amplified Bible© |
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie du printemps. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
Et on m'attendait comme la pluie, et on ouvrait la bouche comme pour la pluie de la dernière saison. |
John Darby (French) |
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
esperavam-me como à chuva; e abriam a sua boca como à chuva tardia. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |