Verse | Comparing Text |
Job 24:15 | The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. | The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, Saying, No eye shall see me: And he disguiseth his face. | American Standard |
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. | And the man whose desire is for the wife of another is waiting for the evening, saying, No eye will see me; and he puts a cover on his face. And in the night the thief goes about; | Basic English |
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. | The eye [05869] also of the adulterer [05003] waiteth [08104] for the twilight [05399], saying [0559], No eye [05869] shall see [07789] me: and disguiseth [05643] [07760] his face [06440]. | Strong Concordance |
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. | The eye also of the adulterer waits for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguises his face. | Updated King James |
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. | And the eye of an adulterer Hath observed the twilight, Saying, `No eye doth behold me.' And he putteth the face in secret. | Young's Literal |
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. | And the eye of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me; and he putteth a covering on his face. | Darby |
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. | The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. | Webster |
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. | The eye also of the adulterer waits for the twilight, saying, 'No eye shall see me.' He disguises his face. | World English |
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. | The eye of the adulterer observeth darkness, saying: No eye shall see me: and he will cover his face. | Douay Rheims |
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. | oculus adulteri observat caliginem dicens non me videbit oculus et operiet vultum suum | Jerome's Vulgate |
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. | The eye also of the adulterer waits for the twilight, saying, 'No eye shall see me.' He disguises his face. | Hebrew Names |
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. | El ojo del adúltero está aguardando la noche, Diciendo: No me verá nadie: Y esconde su rostro. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. | El ojo del adúltero está aguardando la noche, diciendo: No me verá nadie; y esconde su rostro. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. | "The eye of the adulterer waits for the twilight, Saying, 'No eye will see me.' And he disguises his face. |
New American Standard Bible© |
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. | The eye also of the adulterer waits for the twilight, saying, No eye shall see me, and he puts a disguise upon his face. | Amplified Bible© |
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. | L`oeil de l`adultère épie le crépuscule; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure. | Louis Segond - 1910 (French) |
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. | L'oeil aussi de l'adultère guette le crépuscule, en disant: Aucun oeil ne m'apercevra; et il met un voile sur son visage. | John Darby (French) |
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. | Também os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Ninguém me verá; e disfarça o rosto. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |