Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Yea, the Almighty [07706] shall be thy defence [01220], and thou shalt have plenty [08443] of silver [03701]. |
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver. |
King James |
Yea, the Almighty [07706] shall be thy defence [01220], and thou shalt have plenty [08443] of silver [03701]. |
And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee. |
American Standard |
Yea, the Almighty [07706] shall be thy defence [01220], and thou shalt have plenty [08443] of silver [03701]. |
Then the Ruler of all will be your gold, and his teaching will be your silver; |
Basic English |
Yea, the Almighty [07706] shall be thy defence [01220], and thou shalt have plenty [08443] of silver [03701]. |
Yea, the Almighty shall be your defence, and you shall have plenty of silver. |
Updated King James |
Yea, the Almighty [07706] shall be thy defence [01220], and thou shalt have plenty [08443] of silver [03701]. |
And the Mighty hath been thy defence, And silver `is' strength to thee. |
Young's Literal |
Yea, the Almighty [07706] shall be thy defence [01220], and thou shalt have plenty [08443] of silver [03701]. |
Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee; |
Darby |
Yea, the Almighty [07706] shall be thy defence [01220], and thou shalt have plenty [08443] of silver [03701]. |
Yea, the Almighty shall be thy defense and thou shalt have plenty of silver. |
Webster |
Yea, the Almighty [07706] shall be thy defence [01220], and thou shalt have plenty [08443] of silver [03701]. |
The Almighty will be your treasure, and precious silver to you. |
World English |
Yea, the Almighty [07706] shall be thy defence [01220], and thou shalt have plenty [08443] of silver [03701]. |
And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee. |
Douay Rheims |
Yea, the Almighty [07706] shall be thy defence [01220], and thou shalt have plenty [08443] of silver [03701]. |
eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi |
Jerome's Vulgate |
Yea, the Almighty [07706] shall be thy defence [01220], and thou shalt have plenty [08443] of silver [03701]. |
The Almighty will be your treasure, and precious silver to you. |
Hebrew Names |
Yea, the Almighty [07706] shall be thy defence [01220], and thou shalt have plenty [08443] of silver [03701]. |
Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Yea, the Almighty [07706] shall be thy defence [01220], and thou shalt have plenty [08443] of silver [03701]. |
Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata a montones. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Yea, the Almighty [07706] shall be thy defence [01220], and thou shalt have plenty [08443] of silver [03701]. |
Then the Almighty will be your gold And choice silver to you. |
New American Standard Bible© |
Yea, the Almighty [07706] shall be thy defence [01220], and thou shalt have plenty [08443] of silver [03701]. |
And make the Almighty your gold and [the Lord] your precious silver treasure, |
Amplified Bible© |
Yea, the Almighty [07706] shall be thy defence [01220], and thou shalt have plenty [08443] of silver [03701]. |
Et le Tout Puissant sera ton or, Ton argent, ta richesse. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Yea, the Almighty [07706] shall be thy defence [01220], and thou shalt have plenty [08443] of silver [03701]. |
Le Tout-puissant sera ton or, et il sera pour toi de l'argent amassé. |
John Darby (French) |
Yea, the Almighty [07706] shall be thy defence [01220], and thou shalt have plenty [08443] of silver [03701]. |
então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |