Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. |
Know now that God hath subverted me in my cause, And hath compassed me with his net. |
American Standard |
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. |
Be certain that it is God who has done me wrong, and has taken me in his net. |
Basic English |
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. |
Know [03045] now [0645] that God [0433] hath overthrown [05791] me, and hath compassed [05362] me with his net [04686]. |
Strong Concordance |
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. |
Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net. |
Updated King James |
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. |
Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round, |
Young's Literal |
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. |
Know now tha |
Darby |
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. |
Know now that God hath overthrown me, and hath encompassed me with his net. |
Webster |
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. |
know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net. |
World English |
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. |
At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges. |
Douay Rheims |
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. |
saltim nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio adflixerit me et flagellis suis me cinxerit |
Jerome's Vulgate |
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. |
know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net. |
Hebrew Names |
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. |
Sabed ahora que Dios me ha trastornado, Y traído en derredor su red sobre mí. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. |
sabed ahora que Dios me ha derribado, y me ha envuelto en su red. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. |
Know then that God has wronged me And has closed His net around me. |
New American Standard Bible© |
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. |
Know that God has overthrown and put me in the wrong and has closed His net about me. |
Amplified Bible© |
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. |
Sachez alors que c`est Dieu qui me poursuit, Et qui m`enveloppe de son filet. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. |
Sachez donc que c'est +Dieu qui me renverse et qui m'entoure de son filet. |
John Darby (French) |
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. |
sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |