Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
They that come after [0314] him shall be astonied [08074] at his day [03117], as they that went before [06931] were affrighted [0270] [08178]. |
They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted. |
King James |
They that come after [0314] him shall be astonied [08074] at his day [03117], as they that went before [06931] were affrighted [0270] [08178]. |
They that come after shall be astonished at his day, As they that went before were affrighted. |
American Standard |
They that come after [0314] him shall be astonied [08074] at his day [03117], as they that went before [06931] were affrighted [0270] [08178]. |
At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear. |
Basic English |
They that come after [0314] him shall be astonied [08074] at his day [03117], as they that went before [06931] were affrighted [0270] [08178]. |
They that come after him shall be astonished at his day, as they that went before were affrighted. |
Updated King James |
They that come after [0314] him shall be astonied [08074] at his day [03117], as they that went before [06931] were affrighted [0270] [08178]. |
At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright. |
Young's Literal |
They that come after [0314] him shall be astonied [08074] at his day [03117], as they that went before [06931] were affrighted [0270] [08178]. |
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before them were affrighted. |
Darby |
They that come after [0314] him shall be astonied [08074] at his day [03117], as they that went before [06931] were affrighted [0270] [08178]. |
They that come after him shall be astonished at his day, as they that went before were affrighted. |
Webster |
They that come after [0314] him shall be astonied [08074] at his day [03117], as they that went before [06931] were affrighted [0270] [08178]. |
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened. |
World English |
They that come after [0314] him shall be astonied [08074] at his day [03117], as they that went before [06931] were affrighted [0270] [08178]. |
They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before. |
Douay Rheims |
They that come after [0314] him shall be astonied [08074] at his day [03117], as they that went before [06931] were affrighted [0270] [08178]. |
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror |
Jerome's Vulgate |
They that come after [0314] him shall be astonied [08074] at his day [03117], as they that went before [06931] were affrighted [0270] [08178]. |
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened. |
Hebrew Names |
They that come after [0314] him shall be astonied [08074] at his day [03117], as they that went before [06931] were affrighted [0270] [08178]. |
Sobre su día se espantarán los por venir, Como ocupó el pavor á los que fueron antes. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
They that come after [0314] him shall be astonied [08074] at his day [03117], as they that went before [06931] were affrighted [0270] [08178]. |
Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor a los que fueron antes. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
They that come after [0314] him shall be astonied [08074] at his day [03117], as they that went before [06931] were affrighted [0270] [08178]. |
"Those in the west are appalled at his fate, And those in the east are seized with horror. |
New American Standard Bible© |
They that come after [0314] him shall be astonied [08074] at his day [03117], as they that went before [06931] were affrighted [0270] [08178]. |
They [of the west] that come after [the wicked man] shall be astonished and appalled at his day, as they [of the east] that went before were seized with horror. |
Amplified Bible© |
They that come after [0314] him shall be astonied [08074] at his day [03117], as they that went before [06931] were affrighted [0270] [08178]. |
Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d`effroi. |
Louis Segond - 1910 (French) |
They that come after [0314] him shall be astonied [08074] at his day [03117], as they that went before [06931] were affrighted [0270] [08178]. |
Ceux qui viennent après seront étonnés de son jour, comme l'horreur s'est emparée de ceux qui les ont précédés. |
John Darby (French) |
They that come after [0314] him shall be astonied [08074] at his day [03117], as they that went before [06931] were affrighted [0270] [08178]. |
Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |