Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
His roots shall be dried up beneath, And above shall his branch be cut off. |
American Standard |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off. |
Basic English |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
His roots [08328] shall be dried up [03001] beneath, and above [04605] shall his branch [07105] be cut off [05243]. |
Strong Concordance |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
Updated King James |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop. |
Young's Literal |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off; |
Darby |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
Webster |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off. |
World English |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above. |
Douay Rheims |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius |
Jerome's Vulgate |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off. |
Hebrew Names |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
Abajo se secarán sus raíces, Y arriba serán cortadas sus ramas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
"His roots are dried below, And his branch is cut off above. |
New American Standard Bible© |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
The roots [of the wicked] shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off and wither. |
Amplified Bible© |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées. |
Louis Segond - 1910 (French) |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
En bas ses racines sèchent, et en haut ses branches sont coupées. |
John Darby (French) |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |