Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And where is now [0645] my hope [08615]? as for my hope [08615], who shall see [07789] it? |
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it? |
King James |
And where is now [0645] my hope [08615]? as for my hope [08615], who shall see [07789] it? |
Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it? |
American Standard |
And where is now [0645] my hope [08615]? as for my hope [08615], who shall see [07789] it? |
Where then is my hope? and who will see my desire? |
Basic English |
And where is now [0645] my hope [08615]? as for my hope [08615], who shall see [07789] it? |
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it? |
Updated King James |
And where is now [0645] my hope [08615]? as for my hope [08615], who shall see [07789] it? |
And where `is' now my hope? Yea, my hope, who doth behold it? |
Young's Literal |
And where is now [0645] my hope [08615]? as for my hope [08615], who shall see [07789] it? |
And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it? |
Darby |
And where is now [0645] my hope [08615]? as for my hope [08615], who shall see [07789] it? |
And where is now my hope? as for my hope, who will see it? |
Webster |
And where is now [0645] my hope [08615]? as for my hope [08615], who shall see [07789] it? |
where then is my hope? as for my hope, who shall see it? |
World English |
And where is now [0645] my hope [08615]? as for my hope [08615], who shall see [07789] it? |
Where is now then my expectation, and who considereth my patience? |
Douay Rheims |
And where is now [0645] my hope [08615]? as for my hope [08615], who shall see [07789] it? |
ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat |
Jerome's Vulgate |
And where is now [0645] my hope [08615]? as for my hope [08615], who shall see [07789] it? |
where then is my hope? as for my hope, who shall see it? |
Hebrew Names |
And where is now [0645] my hope [08615]? as for my hope [08615], who shall see [07789] it? |
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And where is now [0645] my hope [08615]? as for my hope [08615], who shall see [07789] it? |
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And where is now [0645] my hope [08615]? as for my hope [08615], who shall see [07789] it? |
Where now is my hope? And who regards my hope? |
New American Standard Bible© |
And where is now [0645] my hope [08615]? as for my hope [08615], who shall see [07789] it? |
Where then is my hope? And if I have hope, who will see [its fulfillment]? |
Amplified Bible© |
And where is now [0645] my hope [08615]? as for my hope [08615], who shall see [07789] it? |
Mon espérance, où donc est-elle? Mon espérance, qui peut la voir? |
Louis Segond - 1910 (French) |
And where is now [0645] my hope [08615]? as for my hope [08615], who shall see [07789] it? |
Où donc est mon espoir? Et mon espoir, qui le verra? |
John Darby (French) |
And where is now [0645] my hope [08615]? as for my hope [08615], who shall see [07789] it? |
onde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |