Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Esther 5:12 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Es 5:12 Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and to morrow am I invited unto her also with the king. King James
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and to-morrow also am I invited by her together with the king. American Standard
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. And Haman said further, Truly, Esther the queen let no man but myself come in to the feast which she had made ready for the king; and tomorrow again I am to be her guest with the king. Basic English
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and tomorrow am I invited unto her also with the king. Updated King James
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. And Haman saith, `Yea, Esther the queen brought none in with the king, unto the feast that she made, except myself, and also for to-morrow I am called to her, with the king, Young's Literal
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. And Haman said, Yea, Esther the queen let no man come in with the king to the banquet that she had prepared but myself; and to-morrow also I am invited to her with the king. Darby
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. Haman said moreover, Yes, Esther the queen let no man come in with the king to the banquet that she had prepared but myself; and to-morrow I am invited to her also with the king. Webster
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. Haman also said, "Yes, Esther the queen let no man come in with the king to the banquet that she had prepared but myself; and tomorrow I am also invited by her together with the king. World English
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. And after this he said: Queen Esther also hath invited no other to the banquet with the king, but me: and with her I am also to dine to morrow with the king: Douay Rheims
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. et post haec ait regina quoque Hester nullum alium vocavit cum rege ad convivium praeter me apud quam etiam cras cum rege pransurus sum Jerome's Vulgate
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. Haman also said, "Yes, Esther the queen let no man come in with the king to the banquet that she had prepared but myself; and tomorrow I am also invited by her together with the king. Hebrew Names
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. Y añadió Amán: También la reina Esther á ninguno hizo venir con el rey al banquete que ella dispuso, sino á mí: y aun para mañana soy convidado de ella con el rey. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. Y añadió Amán: También la reina Ester a ninguno hizo venir con el rey al banquete que ella dispuso, sino a mí; y aun para mañana soy convidado de ella con el rey. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. Haman also said, "Even Esther the queen let no one but me come with the king to the banquet which she had prepared; and tomorrow also I am invited by her with the king. New American Standard Bible©
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. Haman added, Yes, and today Queen Esther did not let any man come with the king to the dinner she had prepared but myself; and tomorrow also I am invited by her together with the king. Amplified Bible©
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. Et il ajouta: Je suis même le seul que la reine Esther ait admis avec le roi au festin qu`elle a fait, et je suis encore invité pour demain chez elle avec le roi. Louis Segond - 1910 (French)
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. Et Haman dit: La reine Esther n'a même fait venir personne avec le roi au festin qu'elle a fait, excepté moi; et pour demain aussi, je suis invité chez elle avec le roi. John Darby (French)
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. E acrescentou: Tampouco a rainha Ester a ninguém fez vir com o rei ao banquete que preparou, senão a mim; e também para amanhã estou convidado por ela juntamente com o rei.     Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top