Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. |
Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and to morrow am I invited unto her also with the king. |
King James |
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. |
Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and to-morrow also am I invited by her together with the king. |
American Standard |
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. |
And Haman said further, Truly, Esther the queen let no man but myself come in to the feast which she had made ready for the king; and tomorrow again I am to be her guest with the king. |
Basic English |
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. |
Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and tomorrow am I invited unto her also with the king. |
Updated King James |
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. |
And Haman saith, `Yea, Esther the queen brought none in with the king, unto the feast that she made, except myself, and also for to-morrow I am called to her, with the king, |
Young's Literal |
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. |
And Haman said, Yea, Esther the queen let no man come in with the king to the banquet that she had prepared but myself; and to-morrow also I am invited to her with the king. |
Darby |
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. |
Haman said moreover, Yes, Esther the queen let no man come in with the king to the banquet that she had prepared but myself; and to-morrow I am invited to her also with the king. |
Webster |
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. |
Haman also said, "Yes, Esther the queen let no man come in with the king to the banquet that she had prepared but myself; and tomorrow I am also invited by her together with the king. |
World English |
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. |
And after this he said: Queen Esther also hath invited no other to the banquet with the king, but me: and with her I am also to dine to morrow with the king: |
Douay Rheims |
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. |
et post haec ait regina quoque Hester nullum alium vocavit cum rege ad convivium praeter me apud quam etiam cras cum rege pransurus sum |
Jerome's Vulgate |
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. |
Haman also said, "Yes, Esther the queen let no man come in with the king to the banquet that she had prepared but myself; and tomorrow I am also invited by her together with the king. |
Hebrew Names |
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. |
Y añadió Amán: También la reina Esther á ninguno hizo venir con el rey al banquete que ella dispuso, sino á mí: y aun para mañana soy convidado de ella con el rey. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. |
Y añadió Amán: También la reina Ester a ninguno hizo venir con el rey al banquete que ella dispuso, sino a mí; y aun para mañana soy convidado de ella con el rey. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. |
Haman also said, "Even Esther the queen let no one but me come with the king to the banquet which she had prepared; and tomorrow also I am invited by her with the king. |
New American Standard Bible© |
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. |
Haman added, Yes, and today Queen Esther did not let any man come with the king to the dinner she had prepared but myself; and tomorrow also I am invited by her together with the king. |
Amplified Bible© |
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. |
Et il ajouta: Je suis même le seul que la reine Esther ait admis avec le roi au festin qu`elle a fait, et je suis encore invité pour demain chez elle avec le roi. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. |
Et Haman dit: La reine Esther n'a même fait venir personne avec le roi au festin qu'elle a fait, excepté moi; et pour demain aussi, je suis invité chez elle avec le roi. |
John Darby (French) |
Haman [02001] said [0559] moreover, Yea, Esther [0635] the queen [04436] did let no man come in [0935] with the king [04428] unto the banquet [04960] that she had prepared [06213] but myself; and to morrow [04279] am I invited [07121] unto her also with the king [04428]. |
E acrescentou: Tampouco a rainha Ester a ninguém fez vir com o rei ao banquete que preparou, senão a mim; e também para amanhã estou convidado por ela juntamente com o rei. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |