Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And all the king's [04428] servants [05650], that were in the king's [04428] gate [08179], bowed [03766], and reverenced [07812] Haman [02001]: for the king [04428] had so commanded [06680] concerning him. But Mordecai [04782] bowed [03766] not, nor did him reverence [07812]. |
And all the king's servants, that were in the king's gate, bowed, and reverenced Haman: for the king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did him reverence. |
King James |
And all the king's [04428] servants [05650], that were in the king's [04428] gate [08179], bowed [03766], and reverenced [07812] Haman [02001]: for the king [04428] had so commanded [06680] concerning him. But Mordecai [04782] bowed [03766] not, nor did him reverence [07812]. |
And all the king's servants, that were in the king's gate, bowed down, and did reverence to Haman; for the king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not down, nor did him reverence. |
American Standard |
And all the king's [04428] servants [05650], that were in the king's [04428] gate [08179], bowed [03766], and reverenced [07812] Haman [02001]: for the king [04428] had so commanded [06680] concerning him. But Mordecai [04782] bowed [03766] not, nor did him reverence [07812]. |
And all the king's servants who were in the king's house went down to the earth before Haman and gave him honour: for so the king had given orders. But Mordecai did not go down before him or give him honour. |
Basic English |
And all the king's [04428] servants [05650], that were in the king's [04428] gate [08179], bowed [03766], and reverenced [07812] Haman [02001]: for the king [04428] had so commanded [06680] concerning him. But Mordecai [04782] bowed [03766] not, nor did him reverence [07812]. |
And all the king's servants, that were in the king's gate, bowed, and reverenced Haman: for the king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did him reverence. |
Updated King James |
And all the king's [04428] servants [05650], that were in the king's [04428] gate [08179], bowed [03766], and reverenced [07812] Haman [02001]: for the king [04428] had so commanded [06680] concerning him. But Mordecai [04782] bowed [03766] not, nor did him reverence [07812]. |
and all servants of the king, who `are' in the gate of the king, are bowing and doing obeisance to Haman, for so hath the king commanded for him; and Mordecai doth not bow nor do obeisance. |
Young's Literal |
And all the king's [04428] servants [05650], that were in the king's [04428] gate [08179], bowed [03766], and reverenced [07812] Haman [02001]: for the king [04428] had so commanded [06680] concerning him. But Mordecai [04782] bowed [03766] not, nor did him reverence [07812]. |
And all the king's servants that were in the king's gate bowed and did Haman reverence, for the king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did him reverence. |
Darby |
And all the king's [04428] servants [05650], that were in the king's [04428] gate [08179], bowed [03766], and reverenced [07812] Haman [02001]: for the king [04428] had so commanded [06680] concerning him. But Mordecai [04782] bowed [03766] not, nor did him reverence [07812]. |
And all the king's servants that were in the king's gate, bowed, and reverenced Haman; for the king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did him reverence. |
Webster |
And all the king's [04428] servants [05650], that were in the king's [04428] gate [08179], bowed [03766], and reverenced [07812] Haman [02001]: for the king [04428] had so commanded [06680] concerning him. But Mordecai [04782] bowed [03766] not, nor did him reverence [07812]. |
All the king's servants who were in the king's gate bowed down, and paid homage to Haman; for the king had so commanded concerning him. But Mordecai didn't bow down or pay him homage. |
World English |
And all the king's [04428] servants [05650], that were in the king's [04428] gate [08179], bowed [03766], and reverenced [07812] Haman [02001]: for the king [04428] had so commanded [06680] concerning him. But Mordecai [04782] bowed [03766] not, nor did him reverence [07812]. |
And all the king's servants, that were at the doors of the palace, bent their knees, and worshipped Aman: for so the emperor had commanded them, only Mardochai did not bend his knee, nor worship him. |
Douay Rheims |
And all the king's [04428] servants [05650], that were in the king's [04428] gate [08179], bowed [03766], and reverenced [07812] Haman [02001]: for the king [04428] had so commanded [06680] concerning him. But Mordecai [04782] bowed [03766] not, nor did him reverence [07812]. |
cunctique servi regis qui in foribus palatii versabantur flectebant genu et adorabant Aman sic enim eis praeceperat imperator solus Mardocheus non flectebat genu neque adorabat eum |
Jerome's Vulgate |
And all the king's [04428] servants [05650], that were in the king's [04428] gate [08179], bowed [03766], and reverenced [07812] Haman [02001]: for the king [04428] had so commanded [06680] concerning him. But Mordecai [04782] bowed [03766] not, nor did him reverence [07812]. |
All the king's servants who were in the king's gate bowed down, and paid homage to Haman; for the king had so commanded concerning him. But Mordecai didn't bow down or pay him homage. |
Hebrew Names |
And all the king's [04428] servants [05650], that were in the king's [04428] gate [08179], bowed [03766], and reverenced [07812] Haman [02001]: for the king [04428] had so commanded [06680] concerning him. But Mordecai [04782] bowed [03766] not, nor did him reverence [07812]. |
Y todos los siervos del rey que estaban á la puerta del rey, se arrodillaban é inclinaban á Amán, porque así se lo había mandado el rey; pero Mardochêo, ni se orrodillaba ni se humillaba. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And all the king's [04428] servants [05650], that were in the king's [04428] gate [08179], bowed [03766], and reverenced [07812] Haman [02001]: for the king [04428] had so commanded [06680] concerning him. But Mordecai [04782] bowed [03766] not, nor did him reverence [07812]. |
Y todos los siervos del rey que estaban a la puerta del rey, se arrodillaban e inclinaban a Amán, porque así lo había mandado el rey; pero Mardoqueo, ni se arrodillaba ni se humillaba. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And all the king's [04428] servants [05650], that were in the king's [04428] gate [08179], bowed [03766], and reverenced [07812] Haman [02001]: for the king [04428] had so commanded [06680] concerning him. But Mordecai [04782] bowed [03766] not, nor did him reverence [07812]. |
All the king's servants who were at the king's gate bowed down and paid homage to Haman; for so the king had commanded concerning him. But Mordecai neither bowed down nor paid homage. |
New American Standard Bible© |
And all the king's [04428] servants [05650], that were in the king's [04428] gate [08179], bowed [03766], and reverenced [07812] Haman [02001]: for the king [04428] had so commanded [06680] concerning him. But Mordecai [04782] bowed [03766] not, nor did him reverence [07812]. |
And all the king's servants who were at the king's gate bowed down and did reverence to Haman, for the king had so commanded concerning him. But Mordecai did not bow down or do him reverence. |
Amplified Bible© |
And all the king's [04428] servants [05650], that were in the king's [04428] gate [08179], bowed [03766], and reverenced [07812] Haman [02001]: for the king [04428] had so commanded [06680] concerning him. But Mordecai [04782] bowed [03766] not, nor did him reverence [07812]. |
Tous les serviteurs du roi, qui se tenaient à la porte du roi, fléchissaient le genou et se prosternaient devant Haman, car tel était l`ordre du roi à son égard. Mais Mardochée ne fléchissait point le genou et ne se prosternait point. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And all the king's [04428] servants [05650], that were in the king's [04428] gate [08179], bowed [03766], and reverenced [07812] Haman [02001]: for the king [04428] had so commanded [06680] concerning him. But Mordecai [04782] bowed [03766] not, nor did him reverence [07812]. |
et tous les serviteurs du roi qui étaient à la porte du roi se courbaient et se prosternaient devant Haman: car le roi l'avait ainsi commandé à son égard. Mais Mardochée ne se courbait pas et ne se prosternait pas. |
John Darby (French) |
And all the king's [04428] servants [05650], that were in the king's [04428] gate [08179], bowed [03766], and reverenced [07812] Haman [02001]: for the king [04428] had so commanded [06680] concerning him. But Mordecai [04782] bowed [03766] not, nor did him reverence [07812]. |
E todos os servos do rei que estavam à porta do rei se inclinavam e se prostravam perante Hamã, porque assim ordenara o rei a seu respeito: porém Mardoqueu não se inclinava nem se prostrava. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |