Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Esther [0635] had not yet shewed [05046] her kindred [04138] nor her people [05971]; as Mordecai [04782] had charged [06680] her: for Esther [0635] did [06213] the commandment [03982] of Mordecai [04782], like as when she was brought up [0545] with him. |
Esther had not yet shewed her kindred nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him. |
King James |
Esther [0635] had not yet shewed [05046] her kindred [04138] nor her people [05971]; as Mordecai [04782] had charged [06680] her: for Esther [0635] did [06213] the commandment [03982] of Mordecai [04782], like as when she was brought up [0545] with him. |
Esther had not yet made known her kindred nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him. |
American Standard |
Esther [0635] had not yet shewed [05046] her kindred [04138] nor her people [05971]; as Mordecai [04782] had charged [06680] her: for Esther [0635] did [06213] the commandment [03982] of Mordecai [04782], like as when she was brought up [0545] with him. |
Esther had still said nothing of her family or her people, as Mordecai had given her orders; for Esther did what Mordecai said, as when she was living with him. |
Basic English |
Esther [0635] had not yet shewed [05046] her kindred [04138] nor her people [05971]; as Mordecai [04782] had charged [06680] her: for Esther [0635] did [06213] the commandment [03982] of Mordecai [04782], like as when she was brought up [0545] with him. |
Esther had not yet showed her kindred nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther did the commandment of Mordecai, like when she was brought up with him. |
Updated King James |
Esther [0635] had not yet shewed [05046] her kindred [04138] nor her people [05971]; as Mordecai [04782] had charged [06680] her: for Esther [0635] did [06213] the commandment [03982] of Mordecai [04782], like as when she was brought up [0545] with him. |
Esther is not declaring her kindred and her people, as Mordecai hath laid a charge upon her, and the saying of Mordecai Esther is doing as when she was truly with him. |
Young's Literal |
Esther [0635] had not yet shewed [05046] her kindred [04138] nor her people [05971]; as Mordecai [04782] had charged [06680] her: for Esther [0635] did [06213] the commandment [03982] of Mordecai [04782], like as when she was brought up [0545] with him. |
(Esther, as Mordecai had charged her, had not yet made known her birth nor her people; for Esther did what Mordecai told her, like as when she was brought up with him.) |
Darby |
Esther [0635] had not yet shewed [05046] her kindred [04138] nor her people [05971]; as Mordecai [04782] had charged [06680] her: for Esther [0635] did [06213] the commandment [03982] of Mordecai [04782], like as when she was brought up [0545] with him. |
Esther had not yet showed her kindred, nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther performed the commandment of Mordecai, as when she was brought up with him. |
Webster |
Esther [0635] had not yet shewed [05046] her kindred [04138] nor her people [05971]; as Mordecai [04782] had charged [06680] her: for Esther [0635] did [06213] the commandment [03982] of Mordecai [04782], like as when she was brought up [0545] with him. |
Esther had not yet made known her relatives nor her people, as Mordecai had commanded her; for Esther obeyed Mordecai, like she did when she was brought up by him. |
World English |
Esther [0635] had not yet shewed [05046] her kindred [04138] nor her people [05971]; as Mordecai [04782] had charged [06680] her: for Esther [0635] did [06213] the commandment [03982] of Mordecai [04782], like as when she was brought up [0545] with him. |
Neither had Esther as yet declared her country and people, according to his commandment. For whatsoever he commanded, Esther observed: and she did all things in the same manner as she was wont at that time when he brought her up a little one. |
Douay Rheims |
Esther [0635] had not yet shewed [05046] her kindred [04138] nor her people [05971]; as Mordecai [04782] had charged [06680] her: for Esther [0635] did [06213] the commandment [03982] of Mordecai [04782], like as when she was brought up [0545] with him. |
necdumque prodiderat Hester patriam et populum suum iuxta mandatum eius quicquid enim ille praecipiebat observabat Hester et ita cuncta faciebat ut eo tempore solita erat quo eam parvulam nutriebat |
Jerome's Vulgate |
Esther [0635] had not yet shewed [05046] her kindred [04138] nor her people [05971]; as Mordecai [04782] had charged [06680] her: for Esther [0635] did [06213] the commandment [03982] of Mordecai [04782], like as when she was brought up [0545] with him. |
Esther had not yet made known her relatives nor her people, as Mordecai had commanded her; for Esther obeyed Mordecai, like she did when she was brought up by him. |
Hebrew Names |
Esther [0635] had not yet shewed [05046] her kindred [04138] nor her people [05971]; as Mordecai [04782] had charged [06680] her: for Esther [0635] did [06213] the commandment [03982] of Mordecai [04782], like as when she was brought up [0545] with him. |
Y Esther, según le tenía mandado Mardochêo, no había declarado su nación ni su pueblo; porque Esther hacía lo que decía Mardochêo, como cuando con él se educaba. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Esther [0635] had not yet shewed [05046] her kindred [04138] nor her people [05971]; as Mordecai [04782] had charged [06680] her: for Esther [0635] did [06213] the commandment [03982] of Mordecai [04782], like as when she was brought up [0545] with him. |
Y Ester, según le tenía mandado Mardoqueo, no había declarado su nación ni su pueblo; porque Ester hacía lo que decía Mardoqueo, como cuando estaba en crianza con él. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Esther [0635] had not yet shewed [05046] her kindred [04138] nor her people [05971]; as Mordecai [04782] had charged [06680] her: for Esther [0635] did [06213] the commandment [03982] of Mordecai [04782], like as when she was brought up [0545] with him. |
Esther had not yet made known her kindred or her people, even as Mordecai had commanded her; for Esther did what Mordecai told her as she had done when under his care. |
New American Standard Bible© |
Esther [0635] had not yet shewed [05046] her kindred [04138] nor her people [05971]; as Mordecai [04782] had charged [06680] her: for Esther [0635] did [06213] the commandment [03982] of Mordecai [04782], like as when she was brought up [0545] with him. |
Now Esther had not yet revealed her nationality or her people, for she obeyed Mordecai's command to her [to fear God and execute His commands] just as when she was being brought up by him. |
Amplified Bible© |
Esther [0635] had not yet shewed [05046] her kindred [04138] nor her people [05971]; as Mordecai [04782] had charged [06680] her: for Esther [0635] did [06213] the commandment [03982] of Mordecai [04782], like as when she was brought up [0545] with him. |
Esther n`avait fait connaître ni sa naissance ni son peuple, car Mardochée le lui avait défendu, et elle suivait les ordres de Mardochée aussi fidèlement qu`à l`époque où elle était sous sa tutelle. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Esther [0635] had not yet shewed [05046] her kindred [04138] nor her people [05971]; as Mordecai [04782] had charged [06680] her: for Esther [0635] did [06213] the commandment [03982] of Mordecai [04782], like as when she was brought up [0545] with him. |
Esther, ainsi que le lui avait commandé Mardochée, n'avait pas fait connaître sa naissance et son peuple; et Esther faisait ce que Mardochée disait, comme lorsqu'elle était élevée chez lui. |
John Darby (French) |
Esther [0635] had not yet shewed [05046] her kindred [04138] nor her people [05971]; as Mordecai [04782] had charged [06680] her: for Esther [0635] did [06213] the commandment [03982] of Mordecai [04782], like as when she was brought up [0545] with him. |
Ester, porém, como Mardoqueu lhe ordenara, não tinha declarado a sua parentela nem o seu povo: porque obedecia as ordens de Mardoqueu como quando estava sendo criada em casa dele. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |