Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Nehemiah 13:18 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ne 13:18 Did [06213] not your fathers [01] thus, and did [0935] not our God [0430] bring [0935] all this evil [07451] upon us, and upon this city [05892]? yet ye bring [0935] more [03254] wrath [02740] upon Israel [03478] by profaning [02490] the sabbath [07676].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Did [06213] not your fathers [01] thus, and did [0935] not our God [0430] bring [0935] all this evil [07451] upon us, and upon this city [05892]? yet ye bring [0935] more [03254] wrath [02740] upon Israel [03478] by profaning [02490] the sabbath [07676]. Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath. King James
Did [06213] not your fathers [01] thus, and did [0935] not our God [0430] bring [0935] all this evil [07451] upon us, and upon this city [05892]? yet ye bring [0935] more [03254] wrath [02740] upon Israel [03478] by profaning [02490] the sabbath [07676]. Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath. American Standard
Did [06213] not your fathers [01] thus, and did [0935] not our God [0430] bring [0935] all this evil [07451] upon us, and upon this city [05892]? yet ye bring [0935] more [03254] wrath [02740] upon Israel [03478] by profaning [02490] the sabbath [07676]. Did not your fathers do the same, and did not our God send all this evil on us and on this town? but you are causing more wrath to come on Israel by not keeping the Sabbath holy. Basic English
Did [06213] not your fathers [01] thus, and did [0935] not our God [0430] bring [0935] all this evil [07451] upon us, and upon this city [05892]? yet ye bring [0935] more [03254] wrath [02740] upon Israel [03478] by profaning [02490] the sabbath [07676]. Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet all of you bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath. Updated King James
Did [06213] not your fathers [01] thus, and did [0935] not our God [0430] bring [0935] all this evil [07451] upon us, and upon this city [05892]? yet ye bring [0935] more [03254] wrath [02740] upon Israel [03478] by profaning [02490] the sabbath [07676]. Thus did not your fathers do? and our God bringeth in on us all this evil, and on this city, and ye are adding fierceness on Israel, to pollute the sabbath.' Young's Literal
Did [06213] not your fathers [01] thus, and did [0935] not our God [0430] bring [0935] all this evil [07451] upon us, and upon this city [05892]? yet ye bring [0935] more [03254] wrath [02740] upon Israel [03478] by profaning [02490] the sabbath [07676]. Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us and upon this city? And ye will bring more wrath against Israel by profaning the sabbath. Darby
Did [06213] not your fathers [01] thus, and did [0935] not our God [0430] bring [0935] all this evil [07451] upon us, and upon this city [05892]? yet ye bring [0935] more [03254] wrath [02740] upon Israel [03478] by profaning [02490] the sabbath [07676]. Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath. Webster
Did [06213] not your fathers [01] thus, and did [0935] not our God [0430] bring [0935] all this evil [07451] upon us, and upon this city [05892]? yet ye bring [0935] more [03254] wrath [02740] upon Israel [03478] by profaning [02490] the sabbath [07676]. Didn't your fathers do thus, and didn't our God bring all this evil on us, and on this city? Yet you bring more wrath on Israel by profaning the Sabbath." World English
Did [06213] not your fathers [01] thus, and did [0935] not our God [0430] bring [0935] all this evil [07451] upon us, and upon this city [05892]? yet ye bring [0935] more [03254] wrath [02740] upon Israel [03478] by profaning [02490] the sabbath [07676]. Did not our fathers do these things, and our God brought all this evil upon us, and upon this city? And you bring more wrath upon Israel by violating the sabbath. Douay Rheims
Did [06213] not your fathers [01] thus, and did [0935] not our God [0430] bring [0935] all this evil [07451] upon us, and upon this city [05892]? yet ye bring [0935] more [03254] wrath [02740] upon Israel [03478] by profaning [02490] the sabbath [07676]. numquid non haec fecerunt patres nostri et adduxit Deus noster super nos omne malum hoc et super civitatem hanc et vos additis iracundiam super Israhel violando sabbatum Jerome's Vulgate
Did [06213] not your fathers [01] thus, and did [0935] not our God [0430] bring [0935] all this evil [07451] upon us, and upon this city [05892]? yet ye bring [0935] more [03254] wrath [02740] upon Israel [03478] by profaning [02490] the sabbath [07676]. Didn't your fathers do thus, and didn't our God bring all this evil on us, and on this city? Yet you bring more wrath on Israel by profaning the Sabbath." Hebrew Names
Did [06213] not your fathers [01] thus, and did [0935] not our God [0430] bring [0935] all this evil [07451] upon us, and upon this city [05892]? yet ye bring [0935] more [03254] wrath [02740] upon Israel [03478] by profaning [02490] the sabbath [07676]. ¿No hicieron así vuestros padres, y trajo nuestro Dios sobre nosotros todo este mal, y sobre esta ciudad? ¿Y vosotros añadís ira sobre Israel profanando el sábado? Reina Valera - 1909 (Spanish)
Did [06213] not your fathers [01] thus, and did [0935] not our God [0430] bring [0935] all this evil [07451] upon us, and upon this city [05892]? yet ye bring [0935] more [03254] wrath [02740] upon Israel [03478] by profaning [02490] the sabbath [07676]. ¿No hicieron así vuestros padres, y trajo nuestro Dios sobre nosotros todo este mal, y sobre esta ciudad? ¿Y vosotros añadís ira sobre Israel profanando el sábado? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Did [06213] not your fathers [01] thus, and did [0935] not our God [0430] bring [0935] all this evil [07451] upon us, and upon this city [05892]? yet ye bring [0935] more [03254] wrath [02740] upon Israel [03478] by profaning [02490] the sabbath [07676]. "Did not your fathers do the same, so that our God brought on us and on this city all this trouble? Yet you are adding to the wrath on Israel by profaning the sabbath." New American Standard Bible©
Did [06213] not your fathers [01] thus, and did [0935] not our God [0430] bring [0935] all this evil [07451] upon us, and upon this city [05892]? yet ye bring [0935] more [03254] wrath [02740] upon Israel [03478] by profaning [02490] the sabbath [07676]. Did not your fathers do thus, and did not our God bring all this evil upon us and upon this city? Yet you bring more wrath upon Israel by profaning the Sabbath. Amplified Bible©
Did [06213] not your fathers [01] thus, and did [0935] not our God [0430] bring [0935] all this evil [07451] upon us, and upon this city [05892]? yet ye bring [0935] more [03254] wrath [02740] upon Israel [03478] by profaning [02490] the sabbath [07676]. N`est-ce pas ainsi qu`ont agi vos père, et n`est-ce pas à cause de cela que notre Dieu a fait venir tous ces malheurs sur nous et sur cette ville? Et vous, vous attirez de nouveau sa colère contre Israël, en profanant le sabbat! Louis Segond - 1910 (French)
Did [06213] not your fathers [01] thus, and did [0935] not our God [0430] bring [0935] all this evil [07451] upon us, and upon this city [05892]? yet ye bring [0935] more [03254] wrath [02740] upon Israel [03478] by profaning [02490] the sabbath [07676]. N'est-ce pas ainsi qu'ont fait vos pères, de sorte que notre Dieu a fait venir tout ce malheur sur nous et sur cette ville? et vous voulez ajouter à la colère contre Israël en profanant le sabbat! John Darby (French)
Did [06213] not your fathers [01] thus, and did [0935] not our God [0430] bring [0935] all this evil [07451] upon us, and upon this city [05892]? yet ye bring [0935] more [03254] wrath [02740] upon Israel [03478] by profaning [02490] the sabbath [07676]. Porventura não fizeram vossos pais assim, e não trouxe nosso Deus todo este mal sobre nós e sobre esta cidade? Contudo vós ainda aumentais a ira sobre Israel, profanando o sábado.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top