Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. |
But I have built thee a house of habitation, and a place for thee to dwell in for ever. |
American Standard |
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. |
So I have made for you a living-place, a house in which you may be for ever present. |
Basic English |
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. |
But I have built [01129] an house [01004] of habitation [02073] for thee, and a place [04349] for thy dwelling [03427] for ever [05769]. |
Strong Concordance |
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. |
But I have built an house of habitation for you, and a place for your dwelling for ever. |
Updated King James |
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. |
and I -- I have built a house of habitation for Thee, and a fixed place for Thy dwelling to the ages.' |
Young's Literal |
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. |
But I have built a house of habitation for thee, even a settled place for thee to abide in for ever. |
Darby |
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. |
But I have built a house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. |
Webster |
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. |
But I have built you a house of habitation, and a place for you to dwell in forever." |
World English |
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. |
But I have built a house to his name, that he might dwell there for ever. |
Douay Rheims |
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. |
ego autem aedificavi domum nomini eius ut habitaret ibi in perpetuum |
Jerome's Vulgate |
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. |
But I have built you a house of habitation, and a place for you to dwell in forever." |
Hebrew Names |
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. |
Yo pues he edificado una casa de morada para ti, y una habitación en que mores para siempre. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. |
Yo, pues, he edificado una Casa de morada para ti, y una habitación en que mores para siempre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. |
"I have built You a lofty house, And a place for Your dwelling forever." |
New American Standard Bible© |
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. |
I have built You a house, [in which the dark Holy of Holies seems] a [fitting] abode for You, a place for You to dwell in forever. |
Amplified Bible© |
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. |
Et moi, j`ai bâti une maison qui sera ta demeure, un lieu où tu résideras éternellement! |
Louis Segond - 1910 (French) |
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. |
Mais moi j'ai bâti une maison d'habitation pour toi, un lieu fixe pour que tu y demeures à toujours. |
John Darby (French) |
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. |
E eu te construí uma casa para morada, um lugar para a tua eterna habitação. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |