Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then the people [05971] of the land [0776] took [03947] Jehoahaz [03059] the son [01121] of Josiah [02977], and made him king [04427] in his father's [01] stead in Jerusalem [03389]. |
Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem. |
King James |
Then the people [05971] of the land [0776] took [03947] Jehoahaz [03059] the son [01121] of Josiah [02977], and made him king [04427] in his father's [01] stead in Jerusalem [03389]. |
Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem. |
American Standard |
Then the people [05971] of the land [0776] took [03947] Jehoahaz [03059] the son [01121] of Josiah [02977], and made him king [04427] in his father's [01] stead in Jerusalem [03389]. |
Then the people of the land took Jehoahaz, the son of Josiah, and made him king in Jerusalem in place of his father. |
Basic English |
Then the people [05971] of the land [0776] took [03947] Jehoahaz [03059] the son [01121] of Josiah [02977], and made him king [04427] in his father's [01] stead in Jerusalem [03389]. |
Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's position in Jerusalem. |
Updated King James |
Then the people [05971] of the land [0776] took [03947] Jehoahaz [03059] the son [01121] of Josiah [02977], and made him king [04427] in his father's [01] stead in Jerusalem [03389]. |
And the people of the land take Jehoahaz son of Josiah, and cause him to reign instead of his father in Jerusalem. |
Young's Literal |
Then the people [05971] of the land [0776] took [03947] Jehoahaz [03059] the son [01121] of Josiah [02977], and made him king [04427] in his father's [01] stead in Jerusalem [03389]. |
And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead, in Jerusalem. |
Darby |
Then the people [05971] of the land [0776] took [03947] Jehoahaz [03059] the son [01121] of Josiah [02977], and made him king [04427] in his father's [01] stead in Jerusalem [03389]. |
Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem. |
Webster |
Then the people [05971] of the land [0776] took [03947] Jehoahaz [03059] the son [01121] of Josiah [02977], and made him king [04427] in his father's [01] stead in Jerusalem [03389]. |
Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's place in Jerusalem. |
World English |
Then the people [05971] of the land [0776] took [03947] Jehoahaz [03059] the son [01121] of Josiah [02977], and made him king [04427] in his father's [01] stead in Jerusalem [03389]. |
Then the people of the land took Joachaz the son of Josias, and made him king instead of his father in Jerusalem. |
Douay Rheims |
Then the people [05971] of the land [0776] took [03947] Jehoahaz [03059] the son [01121] of Josiah [02977], and made him king [04427] in his father's [01] stead in Jerusalem [03389]. |
tulit ergo populus terrae Ioachaz filium Iosiae et constituit regem pro patre suo in Hierusalem |
Jerome's Vulgate |
Then the people [05971] of the land [0776] took [03947] Jehoahaz [03059] the son [01121] of Josiah [02977], and made him king [04427] in his father's [01] stead in Jerusalem [03389]. |
Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's place in Jerusalem. |
Hebrew Names |
Then the people [05971] of the land [0776] took [03947] Jehoahaz [03059] the son [01121] of Josiah [02977], and made him king [04427] in his father's [01] stead in Jerusalem [03389]. |
ENTONCES el pueblo de la tierra tomó á Joachâz hijo de Josías, é hiciéronle rey en lugar de su padre en Jerusalem. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then the people [05971] of the land [0776] took [03947] Jehoahaz [03059] the son [01121] of Josiah [02977], and made him king [04427] in his father's [01] stead in Jerusalem [03389]. |
Entonces el pueblo de la tierra tomó a Joacaz hijo de Josías, y lo hicieron rey en lugar de su padre en Jerusalén. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then the people [05971] of the land [0776] took [03947] Jehoahaz [03059] the son [01121] of Josiah [02977], and made him king [04427] in his father's [01] stead in Jerusalem [03389]. |
Then the people of the land took Joahaz the son of Josiah, and made him king in place of his father in Jerusalem. |
New American Standard Bible© |
Then the people [05971] of the land [0776] took [03947] Jehoahaz [03059] the son [01121] of Josiah [02977], and made him king [04427] in his father's [01] stead in Jerusalem [03389]. |
THEN THE people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in his father's stead in Jerusalem. |
Amplified Bible© |
Then the people [05971] of the land [0776] took [03947] Jehoahaz [03059] the son [01121] of Josiah [02977], and made him king [04427] in his father's [01] stead in Jerusalem [03389]. |
Le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias, et l`établit roi à la place de son père à Jérusalem. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then the people [05971] of the land [0776] took [03947] Jehoahaz [03059] the son [01121] of Josiah [02977], and made him king [04427] in his father's [01] stead in Jerusalem [03389]. |
¶ Et le peuple du pays prit Joakhaz, fils de Josias, et le fit roi à la place de son père, à Jérusalem. |
John Darby (French) |
Then the people [05971] of the land [0776] took [03947] Jehoahaz [03059] the son [01121] of Josiah [02977], and made him king [04427] in his father's [01] stead in Jerusalem [03389]. |
O povo da terra tomou Jeoacaz, filho de Josias, e o constituiu rei em lugar de seu pai, em Jerusalém. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |