Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Chronicles 20:11 - King James

Verse         Comparing Text
2Ch 20:11 Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. behold, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. American Standard
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. See now, how as our reward they have come to send us out of your land which you have given us as our heritage. Basic English
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. Behold, I say, how they reward [01580] us, to come [0935] to cast us out [01644] of thy possession [03425], which thou hast given us to inherit [03423]. Strong Concordance
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of your possession, which you have given us to inherit. Updated King James
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. and lo, they are recompensing to us -- to come in to drive us out of Thy possession, that Thou hast caused us to possess. Young's Literal
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. behold, they reward us, in coming to cast us out of thy possession, which thou hast given us to possess. Darby
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. Webster
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. behold, how they reward us, to come to cast us out of your possession, which you have given us to inherit. World English
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. Do the contrary, and endeavour to cast us out of the possession which thou hast delivered to us. Douay Rheims
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. e contrario agunt et nituntur eicere nos de possessione quam tradidisti nobis Jerome's Vulgate
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. behold, how they reward us, to come to cast us out of your possession, which you have given us to inherit. Hebrew Names
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. He aquí ellos nos dan el pago, viniendo á echarnos de tu heredad, que tú nos diste á poseer. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. he aquí ellos nos dan el pago, viniendo a echarnos de tu posesión, que tú nos diste que poseamos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. see how they are rewarding us by coming to drive us out from Your possession which You have given us as an inheritance. New American Standard Bible©
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. Behold, they reward us by coming to drive us out of Your possession which You have given us to inherit. Amplified Bible©
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. les voici qui nous récompensent en venant nous chasser de ton héritage, dont tu nous as mis en possession. Louis Segond - 1910 (French)
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. les voici qui nous récompensent en venant pour nous chasser de ton héritage que tu nous as fait posséder. John Darby (French)
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. eis como nos recompensam, vindo para lançar-nos fora da tua herança, que nos fizeste herdar.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top