Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Chronicles 11:23 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Ch 11:23 And he dealt wisely [0995], and dispersed [06555] of all his children [01121] throughout all the countries [0776] of Judah [03063] and Benjamin [01144], unto every fenced [04694] city [05892]: and he gave [05414] them victual [04202] in abundance [07230]. And he desired [07592] many [01995] wives [0802].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And he dealt wisely [0995], and dispersed [06555] of all his children [01121] throughout all the countries [0776] of Judah [03063] and Benjamin [01144], unto every fenced [04694] city [05892]: and he gave [05414] them victual [04202] in abundance [07230]. And he desired [07592] many [01995] wives [0802]. And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wives. King James
And he dealt wisely [0995], and dispersed [06555] of all his children [01121] throughout all the countries [0776] of Judah [03063] and Benjamin [01144], unto every fenced [04694] city [05892]: and he gave [05414] them victual [04202] in abundance [07230]. And he desired [07592] many [01995] wives [0802]. And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, unto every fortified city: and he gave them victuals in abundance. And he sought for them many wives. American Standard
And he dealt wisely [0995], and dispersed [06555] of all his children [01121] throughout all the countries [0776] of Judah [03063] and Benjamin [01144], unto every fenced [04694] city [05892]: and he gave [05414] them victual [04202] in abundance [07230]. And he desired [07592] many [01995] wives [0802]. And in his wisdom he had his sons stationed in every walled town through all the lands of Judah and Benjamin; and he gave them a great store of food, and took wives for them. Basic English
And he dealt wisely [0995], and dispersed [06555] of all his children [01121] throughout all the countries [0776] of Judah [03063] and Benjamin [01144], unto every fenced [04694] city [05892]: and he gave [05414] them victual [04202] in abundance [07230]. And he desired [07592] many [01995] wives [0802]. And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wives. Updated King James
And he dealt wisely [0995], and dispersed [06555] of all his children [01121] throughout all the countries [0776] of Judah [03063] and Benjamin [01144], unto every fenced [04694] city [05892]: and he gave [05414] them victual [04202] in abundance [07230]. And he desired [07592] many [01995] wives [0802]. And he hath understanding, and spreadeth out of all his sons to all lands of Judah and Benjamin, to all cities of the bulwarks, and giveth to them provision in abundance; and he asketh a multitude of wives. Young's Literal
And he dealt wisely [0995], and dispersed [06555] of all his children [01121] throughout all the countries [0776] of Judah [03063] and Benjamin [01144], unto every fenced [04694] city [05892]: and he gave [05414] them victual [04202] in abundance [07230]. And he desired [07592] many [01995] wives [0802]. And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to all the fortified cities; and he gave them food in abundance. And he desired for them a multitude of wives. Darby
And he dealt wisely [0995], and dispersed [06555] of all his children [01121] throughout all the countries [0776] of Judah [03063] and Benjamin [01144], unto every fenced [04694] city [05892]: and he gave [05414] them victual [04202] in abundance [07230]. And he desired [07592] many [01995] wives [0802]. And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, to every fortified city: and he gave them provisions in abundance. And he desired many wives. Webster
And he dealt wisely [0995], and dispersed [06555] of all his children [01121] throughout all the countries [0776] of Judah [03063] and Benjamin [01144], unto every fenced [04694] city [05892]: and he gave [05414] them victual [04202] in abundance [07230]. And he desired [07592] many [01995] wives [0802]. He dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to every fortified city: and he gave them food in abundance. He sought [for them] many wives. World English
And he dealt wisely [0995], and dispersed [06555] of all his children [01121] throughout all the countries [0776] of Judah [03063] and Benjamin [01144], unto every fenced [04694] city [05892]: and he gave [05414] them victual [04202] in abundance [07230]. And he desired [07592] many [01995] wives [0802]. Because he was wiser and mightier than all his sons, and in all the countries of Juda, and of Benjamin, and in all the walled cities: and he gave them provisions in abundance, and he sought many wives. Douay Rheims
And he dealt wisely [0995], and dispersed [06555] of all his children [01121] throughout all the countries [0776] of Judah [03063] and Benjamin [01144], unto every fenced [04694] city [05892]: and he gave [05414] them victual [04202] in abundance [07230]. And he desired [07592] many [01995] wives [0802]. qui sapientior fuit et potentior super omnes filios eius et in cunctis finibus Iuda et Beniamin et in universis civitatibus muratis praebuitque eis escas plurimas et multas petivit uxores Jerome's Vulgate
And he dealt wisely [0995], and dispersed [06555] of all his children [01121] throughout all the countries [0776] of Judah [03063] and Benjamin [01144], unto every fenced [04694] city [05892]: and he gave [05414] them victual [04202] in abundance [07230]. And he desired [07592] many [01995] wives [0802]. He dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to every fortified city: and he gave them food in abundance. He sought for them many wives. Hebrew Names
And he dealt wisely [0995], and dispersed [06555] of all his children [01121] throughout all the countries [0776] of Judah [03063] and Benjamin [01144], unto every fenced [04694] city [05892]: and he gave [05414] them victual [04202] in abundance [07230]. And he desired [07592] many [01995] wives [0802]. E hízole instruir, y esparció todos sus hijos por todas las tierras de Judá y de Benjamín, y por todas las ciudades fuertes, y dióles vituallas en abundancia, y pidió muchas mujeres. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And he dealt wisely [0995], and dispersed [06555] of all his children [01121] throughout all the countries [0776] of Judah [03063] and Benjamin [01144], unto every fenced [04694] city [05892]: and he gave [05414] them victual [04202] in abundance [07230]. And he desired [07592] many [01995] wives [0802]. Y le hizo instruir, y esparció todos sus hijos por todas las tierras de Judá y de Benjamín, y por todas las ciudades fuertes, y les dio provisiones en abundancia, y fue dado a muchas mujeres. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And he dealt wisely [0995], and dispersed [06555] of all his children [01121] throughout all the countries [0776] of Judah [03063] and Benjamin [01144], unto every fenced [04694] city [05892]: and he gave [05414] them victual [04202] in abundance [07230]. And he desired [07592] many [01995] wives [0802]. He acted wisely and distributed some of his sons through all the territories of Judah and Benjamin to all the fortified cities, and he gave them food in abundance. And he sought many wives for them. New American Standard Bible©
And he dealt wisely [0995], and dispersed [06555] of all his children [01121] throughout all the countries [0776] of Judah [03063] and Benjamin [01144], unto every fenced [04694] city [05892]: and he gave [05414] them victual [04202] in abundance [07230]. And he desired [07592] many [01995] wives [0802]. And he dealt understandingly and dispersed his children throughout all Judah and Benjamin to every fortified city. He gave them abundant supplies, and he sought many wives for them. Amplified Bible©
And he dealt wisely [0995], and dispersed [06555] of all his children [01121] throughout all the countries [0776] of Judah [03063] and Benjamin [01144], unto every fenced [04694] city [05892]: and he gave [05414] them victual [04202] in abundance [07230]. And he desired [07592] many [01995] wives [0802]. Il agit avec habileté en dispersant tous ses fils dans toutes les contrées de Juda et de Benjamin, dans toutes les villes fortes; il leur fournit des vivres en abondance, et demanda pour eux une multitude de femmes. Louis Segond - 1910 (French)
And he dealt wisely [0995], and dispersed [06555] of all his children [01121] throughout all the countries [0776] of Judah [03063] and Benjamin [01144], unto every fenced [04694] city [05892]: and he gave [05414] them victual [04202] in abundance [07230]. And he desired [07592] many [01995] wives [0802]. Et il agit avec intelligence, et dispersa tous ses fils par toutes les contrées de Juda et de Benjamin, dans toutes les villes fortes, et leur donna des vivres en abondance, et demanda pour eux beaucoup de femmes. John Darby (French)
And he dealt wisely [0995], and dispersed [06555] of all his children [01121] throughout all the countries [0776] of Judah [03063] and Benjamin [01144], unto every fenced [04694] city [05892]: and he gave [05414] them victual [04202] in abundance [07230]. And he desired [07592] many [01995] wives [0802]. Também usou de prudência, distribuindo todos os seus filhos por entre todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortes; e deu-lhes víveres em abundância, e procurou para eles muitas mulheres.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top