Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For David [01732] said [0559], The LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] hath given rest [05117] unto his people [05971], that they may dwell [07931] in Jerusalem [03389] for ever [05769]: |
For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever: |
King James |
For David [01732] said [0559], The LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] hath given rest [05117] unto his people [05971], that they may dwell [07931] in Jerusalem [03389] for ever [05769]: |
For David said, Jehovah, the God of Israel, hath given rest unto his people; and he dwelleth in Jerusalem for ever: |
American Standard |
For David [01732] said [0559], The LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] hath given rest [05117] unto his people [05971], that they may dwell [07931] in Jerusalem [03389] for ever [05769]: |
For David said, The Lord, the God of Israel, has given his people rest, and he has made his resting-place in Jerusalem for ever; |
Basic English |
For David [01732] said [0559], The LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] hath given rest [05117] unto his people [05971], that they may dwell [07931] in Jerusalem [03389] for ever [05769]: |
For David said, The LORD God of Israel has given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever: |
Updated King James |
For David [01732] said [0559], The LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] hath given rest [05117] unto his people [05971], that they may dwell [07931] in Jerusalem [03389] for ever [05769]: |
for David said, `Jehovah, God of Israel, hath given rest to His people, and He doth tabernacle in Jerusalem unto the age;' |
Young's Literal |
For David [01732] said [0559], The LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] hath given rest [05117] unto his people [05971], that they may dwell [07931] in Jerusalem [03389] for ever [05769]: |
For David said, Jehovah the God of Israel has given rest to his people, and he will dwell in Jerusalem for ever; |
Darby |
For David [01732] said [0559], The LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] hath given rest [05117] unto his people [05971], that they may dwell [07931] in Jerusalem [03389] for ever [05769]: |
For David said, The LORD God of Israel hath given rest to his people, that they may dwell in Jerusalem for ever; |
Webster |
For David [01732] said [0559], The LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] hath given rest [05117] unto his people [05971], that they may dwell [07931] in Jerusalem [03389] for ever [05769]: |
For David said, "Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever. |
World English |
For David [01732] said [0559], The LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] hath given rest [05117] unto his people [05971], that they may dwell [07931] in Jerusalem [03389] for ever [05769]: |
For David said: The Lord the God of Israel hath given rest to his people, and a habitation in Jerusalem for ever. |
Douay Rheims |
For David [01732] said [0559], The LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] hath given rest [05117] unto his people [05971], that they may dwell [07931] in Jerusalem [03389] for ever [05769]: |
dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum |
Jerome's Vulgate |
For David [01732] said [0559], The LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] hath given rest [05117] unto his people [05971], that they may dwell [07931] in Jerusalem [03389] for ever [05769]: |
For David said, "The LORD, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever. |
Hebrew Names |
For David [01732] said [0559], The LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] hath given rest [05117] unto his people [05971], that they may dwell [07931] in Jerusalem [03389] for ever [05769]: |
Porque David dijo: Jehová Dios de Israel ha dado reposo á su pueblo Israel, y el habitar en Jerusalem para siempre. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For David [01732] said [0559], The LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] hath given rest [05117] unto his people [05971], that they may dwell [07931] in Jerusalem [03389] for ever [05769]: |
Porque David dijo: El SEŃOR ha dado reposo a su pueblo Israel, y habitará en Jerusalén para siempre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For David [01732] said [0559], The LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] hath given rest [05117] unto his people [05971], that they may dwell [07931] in Jerusalem [03389] for ever [05769]: |
For David said, "The LORD God of Israel has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever. |
New American Standard Bible© |
For David [01732] said [0559], The LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] hath given rest [05117] unto his people [05971], that they may dwell [07931] in Jerusalem [03389] for ever [05769]: |
For David said, The Lord, the God of Israel has given peace and rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever. |
Amplified Bible© |
For David [01732] said [0559], The LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] hath given rest [05117] unto his people [05971], that they may dwell [07931] in Jerusalem [03389] for ever [05769]: |
Car David dit: L`Éternel, le Dieu d`Israël, a donné du repos ŕ son peuple, et il habitera pour toujours ŕ Jérusalem; |
Louis Segond - 1910 (French) |
For David [01732] said [0559], The LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] hath given rest [05117] unto his people [05971], that they may dwell [07931] in Jerusalem [03389] for ever [05769]: |
car David dit: L'Éternel, le Dieu d'Israël, a donné du repos ŕ son peuple, et il demeurera ŕ Jérusalem pour toujours; |
John Darby (French) |
For David [01732] said [0559], The LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] hath given rest [05117] unto his people [05971], that they may dwell [07931] in Jerusalem [03389] for ever [05769]: |
Pois Davi disse: O Senhor Deus de Israel deu repouso ao seu povo; e ele habita em Jerusalém para sempre. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |