Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Chronicles 19:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Ch 19:2 And David [01732] said [0559], I will shew [06213] kindness [02617] unto Hanun [02586] the son [01121] of Nahash [05176], because his father [01] shewed [06213] kindness [02617] to me. And David [01732] sent [07971] messengers [04397] to comfort [05162] him concerning his father [01]. So the servants [05650] of David [01732] came [0935] into the land [0776] of the children [01121] of Ammon [05983] to Hanun [02586], to comfort [05162] him.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And David [01732] said [0559], I will shew [06213] kindness [02617] unto Hanun [02586] the son [01121] of Nahash [05176], because his father [01] shewed [06213] kindness [02617] to me. And David [01732] sent [07971] messengers [04397] to comfort [05162] him concerning his father [01]. So the servants [05650] of David [01732] came [0935] into the land [0776] of the children [01121] of Ammon [05983] to Hanun [02586], to comfort [05162] him. And David said, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father shewed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. So the servants of David came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him. King James
And David [01732] said [0559], I will shew [06213] kindness [02617] unto Hanun [02586] the son [01121] of Nahash [05176], because his father [01] shewed [06213] kindness [02617] to me. And David [01732] sent [07971] messengers [04397] to comfort [05162] him concerning his father [01]. So the servants [05650] of David [01732] came [0935] into the land [0776] of the children [01121] of Ammon [05983] to Hanun [02586], to comfort [05162] him. And David said, I will show kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me. So David sent messengers to comfort him concerning his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him. American Standard
And David [01732] said [0559], I will shew [06213] kindness [02617] unto Hanun [02586] the son [01121] of Nahash [05176], because his father [01] shewed [06213] kindness [02617] to me. And David [01732] sent [07971] messengers [04397] to comfort [05162] him concerning his father [01]. So the servants [05650] of David [01732] came [0935] into the land [0776] of the children [01121] of Ammon [05983] to Hanun [02586], to comfort [05162] him. And David said, I will be a friend to Hanun, the son of Nahash, because his father was a friend to me. So David sent men to him, to give him words of comfort on account of his father. And the servants of David came to Hanun, to the land of the children of Ammon, offering him comfort. Basic English
And David [01732] said [0559], I will shew [06213] kindness [02617] unto Hanun [02586] the son [01121] of Nahash [05176], because his father [01] shewed [06213] kindness [02617] to me. And David [01732] sent [07971] messengers [04397] to comfort [05162] him concerning his father [01]. So the servants [05650] of David [01732] came [0935] into the land [0776] of the children [01121] of Ammon [05983] to Hanun [02586], to comfort [05162] him. And David said, I will show kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. So the servants of David came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him. Updated King James
And David [01732] said [0559], I will shew [06213] kindness [02617] unto Hanun [02586] the son [01121] of Nahash [05176], because his father [01] shewed [06213] kindness [02617] to me. And David [01732] sent [07971] messengers [04397] to comfort [05162] him concerning his father [01]. So the servants [05650] of David [01732] came [0935] into the land [0776] of the children [01121] of Ammon [05983] to Hanun [02586], to comfort [05162] him. and David saith, `I do kindness with Hanun son of Nahash, for his father did with me kindness;' and David sendeth messengers to comfort him concerning his father. And the servants of David come in unto the land of the sons of Ammon, unto Hanun, to comfort him, Young's Literal
And David [01732] said [0559], I will shew [06213] kindness [02617] unto Hanun [02586] the son [01121] of Nahash [05176], because his father [01] shewed [06213] kindness [02617] to me. And David [01732] sent [07971] messengers [04397] to comfort [05162] him concerning his father [01]. So the servants [05650] of David [01732] came [0935] into the land [0776] of the children [01121] of Ammon [05983] to Hanun [02586], to comfort [05162] him. And David said, I will shew kindness to Hanun the son of Nahash, because his father shewed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him. Darby
And David [01732] said [0559], I will shew [06213] kindness [02617] unto Hanun [02586] the son [01121] of Nahash [05176], because his father [01] shewed [06213] kindness [02617] to me. And David [01732] sent [07971] messengers [04397] to comfort [05162] him concerning his father [01]. So the servants [05650] of David [01732] came [0935] into the land [0776] of the children [01121] of Ammon [05983] to Hanun [02586], to comfort [05162] him. And David said, I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. So the servants of David came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him. Webster
And David [01732] said [0559], I will shew [06213] kindness [02617] unto Hanun [02586] the son [01121] of Nahash [05176], because his father [01] shewed [06213] kindness [02617] to me. And David [01732] sent [07971] messengers [04397] to comfort [05162] him concerning his father [01]. So the servants [05650] of David [01732] came [0935] into the land [0776] of the children [01121] of Ammon [05983] to Hanun [02586], to comfort [05162] him. David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent messengers to comfort him concerning his father. David's servants came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him. World English
And David [01732] said [0559], I will shew [06213] kindness [02617] unto Hanun [02586] the son [01121] of Nahash [05176], because his father [01] shewed [06213] kindness [02617] to me. And David [01732] sent [07971] messengers [04397] to comfort [05162] him concerning his father [01]. So the servants [05650] of David [01732] came [0935] into the land [0776] of the children [01121] of Ammon [05983] to Hanun [02586], to comfort [05162] him. And David said: I will shew kindness to Hanon the son of Naas: for his father did a favour to me. And David sent messengers to comfort him upon the death of his father. But when they were come into the land of the children of Ammon, to comfort Hanon, Douay Rheims
And David [01732] said [0559], I will shew [06213] kindness [02617] unto Hanun [02586] the son [01121] of Nahash [05176], because his father [01] shewed [06213] kindness [02617] to me. And David [01732] sent [07971] messengers [04397] to comfort [05162] him concerning his father [01]. So the servants [05650] of David [01732] came [0935] into the land [0776] of the children [01121] of Ammon [05983] to Hanun [02586], to comfort [05162] him. dixitque David faciam misericordiam cum Hanon filio Naas praestitit enim pater eius mihi gratiam misitque David nuntios ad consolandum eum super morte patris sui qui cum pervenissent in terram filiorum Ammon ut consolarentur Hanon Jerome's Vulgate
And David [01732] said [0559], I will shew [06213] kindness [02617] unto Hanun [02586] the son [01121] of Nahash [05176], because his father [01] shewed [06213] kindness [02617] to me. And David [01732] sent [07971] messengers [04397] to comfort [05162] him concerning his father [01]. So the servants [05650] of David [01732] came [0935] into the land [0776] of the children [01121] of Ammon [05983] to Hanun [02586], to comfort [05162] him. David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent messengers to comfort him concerning his father. David's servants came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him. Hebrew Names
And David [01732] said [0559], I will shew [06213] kindness [02617] unto Hanun [02586] the son [01121] of Nahash [05176], because his father [01] shewed [06213] kindness [02617] to me. And David [01732] sent [07971] messengers [04397] to comfort [05162] him concerning his father [01]. So the servants [05650] of David [01732] came [0935] into the land [0776] of the children [01121] of Ammon [05983] to Hanun [02586], to comfort [05162] him. Y dijo David: Haré misericordia con Hanán hijo de Naas, porque también su padre hizo conmigo misericordia. Así David envió embajadores que lo consolasen de la muerte de su padre. Mas venidos los siervos de David en la tierra de los hijos de Ammón á Hanán, Reina Valera - 1909 (Spanish)
And David [01732] said [0559], I will shew [06213] kindness [02617] unto Hanun [02586] the son [01121] of Nahash [05176], because his father [01] shewed [06213] kindness [02617] to me. And David [01732] sent [07971] messengers [04397] to comfort [05162] him concerning his father [01]. So the servants [05650] of David [01732] came [0935] into the land [0776] of the children [01121] of Ammon [05983] to Hanun [02586], to comfort [05162] him. Y dijo David: Haré misericordia con Hanán hijo de Nahas, porque también su padre hizo conmigo misericordia. Así David envió embajadores que lo consolasen de la muerte de su padre. Mas venidos los siervos de David en la tierra de los amonitas a Hanán, para consolarle, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And David [01732] said [0559], I will shew [06213] kindness [02617] unto Hanun [02586] the son [01121] of Nahash [05176], because his father [01] shewed [06213] kindness [02617] to me. And David [01732] sent [07971] messengers [04397] to comfort [05162] him concerning his father [01]. So the servants [05650] of David [01732] came [0935] into the land [0776] of the children [01121] of Ammon [05983] to Hanun [02586], to comfort [05162] him. Then David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent messengers to console him concerning his father. And David's servants came into the land of the sons of Ammon to Hanun to console him. New American Standard Bible©
And David [01732] said [0559], I will shew [06213] kindness [02617] unto Hanun [02586] the son [01121] of Nahash [05176], because his father [01] shewed [06213] kindness [02617] to me. And David [01732] sent [07971] messengers [04397] to comfort [05162] him concerning his father [01]. So the servants [05650] of David [01732] came [0935] into the land [0776] of the children [01121] of Ammon [05983] to Hanun [02586], to comfort [05162] him. David said, I will show kindness to Hanun son of Nahash, because his father showed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father's death. So the servants of David came into the land of the Ammonites to comfort Hanun. Amplified Bible©
And David [01732] said [0559], I will shew [06213] kindness [02617] unto Hanun [02586] the son [01121] of Nahash [05176], because his father [01] shewed [06213] kindness [02617] to me. And David [01732] sent [07971] messengers [04397] to comfort [05162] him concerning his father [01]. So the servants [05650] of David [01732] came [0935] into the land [0776] of the children [01121] of Ammon [05983] to Hanun [02586], to comfort [05162] him. David dit: Je montrerai de la bienveillance à Hanun, fils de Nachasch, car son père en a montré à mon égard. Et David envoya des messagers pour le consoler au sujet de son père. Lorsque les serviteurs de David arrivèrent dans le pays des fils d`Ammon auprès de Hanun, pour le consoler, Louis Segond - 1910 (French)
And David [01732] said [0559], I will shew [06213] kindness [02617] unto Hanun [02586] the son [01121] of Nahash [05176], because his father [01] shewed [06213] kindness [02617] to me. And David [01732] sent [07971] messengers [04397] to comfort [05162] him concerning his father [01]. So the servants [05650] of David [01732] came [0935] into the land [0776] of the children [01121] of Ammon [05983] to Hanun [02586], to comfort [05162] him. Et David dit: J'userai de bonté envers Hanun, fils de Nakhash, car son père a usé de bonté envers moi. Et David envoya des messagers pour le consoler au sujet de son père. Et les serviteurs de David arrivèrent dans le pays des fils d'Ammon, vers Hanun, pour le consoler. John Darby (French)
And David [01732] said [0559], I will shew [06213] kindness [02617] unto Hanun [02586] the son [01121] of Nahash [05176], because his father [01] shewed [06213] kindness [02617] to me. And David [01732] sent [07971] messengers [04397] to comfort [05162] him concerning his father [01]. So the servants [05650] of David [01732] came [0935] into the land [0776] of the children [01121] of Ammon [05983] to Hanun [02586], to comfort [05162] him. Então disse Davi: usarei de benevolência para com Hanum, filho de Naás, porque seu pai usou de benevolência para comigo. Pelo que Davi enviou mensageiros para o consolarem acerca de seu pai. Mas quando os servos de Davi chegaram à terra dos amonitas, a Hanum, para o consolarem,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top