Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Be of good courage [02388], and let us behave ourselves valiantly [02388] for our people [05971], and for the cities [05892] of our God [0430]: and let the LORD [03068] do [06213] that which is good [02896] in his sight [05869]. |
Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight. |
King James |
Be of good courage [02388], and let us behave ourselves valiantly [02388] for our people [05971], and for the cities [05892] of our God [0430]: and let the LORD [03068] do [06213] that which is good [02896] in his sight [05869]. |
Be of good courage, and let us play the man for our people, and for the cities of our God: and Jehovah do that which seemeth him good. |
American Standard |
Be of good courage [02388], and let us behave ourselves valiantly [02388] for our people [05971], and for the cities [05892] of our God [0430]: and let the LORD [03068] do [06213] that which is good [02896] in his sight [05869]. |
Take heart, and let us be strong for our people and for the towns of our God; and may the Lord do what seems good to him. |
Basic English |
Be of good courage [02388], and let us behave ourselves valiantly [02388] for our people [05971], and for the cities [05892] of our God [0430]: and let the LORD [03068] do [06213] that which is good [02896] in his sight [05869]. |
Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight. |
Updated King James |
Be of good courage [02388], and let us behave ourselves valiantly [02388] for our people [05971], and for the cities [05892] of our God [0430]: and let the LORD [03068] do [06213] that which is good [02896] in his sight [05869]. |
be strong, and we strengthen ourselves, for our people, and for the cities of our God, and Jehovah doth that which is good in His eyes.' |
Young's Literal |
Be of good courage [02388], and let us behave ourselves valiantly [02388] for our people [05971], and for the cities [05892] of our God [0430]: and let the LORD [03068] do [06213] that which is good [02896] in his sight [05869]. |
Be strong, and let us shew ourselves valiant for our people, and for the cities of our God; and Jehovah will do what is good in his sight. |
Darby |
Be of good courage [02388], and let us behave ourselves valiantly [02388] for our people [05971], and for the cities [05892] of our God [0430]: and let the LORD [03068] do [06213] that which is good [02896] in his sight [05869]. |
Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight. |
Webster |
Be of good courage [02388], and let us behave ourselves valiantly [02388] for our people [05971], and for the cities [05892] of our God [0430]: and let the LORD [03068] do [06213] that which is good [02896] in his sight [05869]. |
Be courageous, and let us be strong for our people, and for the cities of our God. May Yahweh do that which seems good to him." |
World English |
Be of good courage [02388], and let us behave ourselves valiantly [02388] for our people [05971], and for the cities [05892] of our God [0430]: and let the LORD [03068] do [06213] that which is good [02896] in his sight [05869]. |
Be of good courage and let us behave ourselves manfully for our people, and for the cities of our God: and the Lord will do that which is good in his sight. |
Douay Rheims |
Be of good courage [02388], and let us behave ourselves valiantly [02388] for our people [05971], and for the cities [05892] of our God [0430]: and let the LORD [03068] do [06213] that which is good [02896] in his sight [05869]. |
confortare et agamus viriliter pro populo nostro et pro urbibus Dei nostri Dominus autem quod in conspectu suo bonum est faciet |
Jerome's Vulgate |
Be of good courage [02388], and let us behave ourselves valiantly [02388] for our people [05971], and for the cities [05892] of our God [0430]: and let the LORD [03068] do [06213] that which is good [02896] in his sight [05869]. |
Be courageous, and let us be strong for our people, and for the cities of our God. May the LORD do that which seems good to him." |
Hebrew Names |
Be of good courage [02388], and let us behave ourselves valiantly [02388] for our people [05971], and for the cities [05892] of our God [0430]: and let the LORD [03068] do [06213] that which is good [02896] in his sight [05869]. |
Esfuérzate, y esforcémonos por nuestro pueblo, y por las ciudades de nuestro Dios; y haga Jehová lo que bien le pareciere. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Be of good courage [02388], and let us behave ourselves valiantly [02388] for our people [05971], and for the cities [05892] of our God [0430]: and let the LORD [03068] do [06213] that which is good [02896] in his sight [05869]. |
Esfuérzate, y esforcémonos por nuestro pueblo, y por las ciudades de nuestro Dios; y haga el SEÑOR lo que bien le pareciere. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Be of good courage [02388], and let us behave ourselves valiantly [02388] for our people [05971], and for the cities [05892] of our God [0430]: and let the LORD [03068] do [06213] that which is good [02896] in his sight [05869]. |
"Be strong, and let us show ourselves courageous for the sake of our people and for the cities of our God; and may the LORD do what is good in His sight." |
New American Standard Bible© |
Be of good courage [02388], and let us behave ourselves valiantly [02388] for our people [05971], and for the cities [05892] of our God [0430]: and let the LORD [03068] do [06213] that which is good [02896] in his sight [05869]. |
Be of good courage and let us behave ourselves courageously for our people and for the cities of our God; and may the Lord do what is good in His sight. |
Amplified Bible© |
Be of good courage [02388], and let us behave ourselves valiantly [02388] for our people [05971], and for the cities [05892] of our God [0430]: and let the LORD [03068] do [06213] that which is good [02896] in his sight [05869]. |
Sois ferme, et montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l`Éternel fasse ce qui lui semblera bon! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Be of good courage [02388], and let us behave ourselves valiantly [02388] for our people [05971], and for the cities [05892] of our God [0430]: and let the LORD [03068] do [06213] that which is good [02896] in his sight [05869]. |
Sois fort, et fortifions-nous à cause de notre peuple et à cause des villes de notre Dieu; et que l'Éternel fasse ce qui est bon à ses yeux. |
John Darby (French) |
Be of good courage [02388], and let us behave ourselves valiantly [02388] for our people [05971], and for the cities [05892] of our God [0430]: and let the LORD [03068] do [06213] that which is good [02896] in his sight [05869]. |
Esforça-te, e pelejemos varonilmente pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus; e faça o Senhor o que bem lhe parecer. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |