Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then he said [0559], Go [03212], borrow [07592] thee vessels [03627] abroad [02351] of all thy neighbours [07934], even empty [07386] vessels [03627]; borrow not a few [04591]. |
Then he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbours, even empty vessels; borrow not a few. |
King James |
Then he said [0559], Go [03212], borrow [07592] thee vessels [03627] abroad [02351] of all thy neighbours [07934], even empty [07386] vessels [03627]; borrow not a few [04591]. |
Then he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbors, even empty vessels; borrow not a few. |
American Standard |
Then he said [0559], Go [03212], borrow [07592] thee vessels [03627] abroad [02351] of all thy neighbours [07934], even empty [07386] vessels [03627]; borrow not a few [04591]. |
Then he said, Go out to all your neighbours and get vessels, a very great number of them. |
Basic English |
Then he said [0559], Go [03212], borrow [07592] thee vessels [03627] abroad [02351] of all thy neighbours [07934], even empty [07386] vessels [03627]; borrow not a few [04591]. |
Then he said, Go, borrow you vessels abroad of all of your neighbours, even empty vessels; borrow not a few. |
Updated King James |
Then he said [0559], Go [03212], borrow [07592] thee vessels [03627] abroad [02351] of all thy neighbours [07934], even empty [07386] vessels [03627]; borrow not a few [04591]. |
And he saith, `Go, ask for thee vessels from without, from all thy neighbours -- empty vessels -- let `them' not be few; |
Young's Literal |
Then he said [0559], Go [03212], borrow [07592] thee vessels [03627] abroad [02351] of all thy neighbours [07934], even empty [07386] vessels [03627]; borrow not a few [04591]. |
And he said, Go, borrow for thyself vessels abroad from all thy neighbours, empty vessels; let it not be few; |
Darby |
Then he said [0559], Go [03212], borrow [07592] thee vessels [03627] abroad [02351] of all thy neighbours [07934], even empty [07386] vessels [03627]; borrow not a few [04591]. |
Then he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbors, even empty vessels; borrow not a few. |
Webster |
Then he said [0559], Go [03212], borrow [07592] thee vessels [03627] abroad [02351] of all thy neighbours [07934], even empty [07386] vessels [03627]; borrow not a few [04591]. |
Then he said, "Go, borrow containers from of all your neighbors, even empty containers. Don't borrow just a few. |
World English |
Then he said [0559], Go [03212], borrow [07592] thee vessels [03627] abroad [02351] of all thy neighbours [07934], even empty [07386] vessels [03627]; borrow not a few [04591]. |
And he said to her: Go, borrow of all thy neighbours empty vessels not a few. |
Douay Rheims |
Then he said [0559], Go [03212], borrow [07592] thee vessels [03627] abroad [02351] of all thy neighbours [07934], even empty [07386] vessels [03627]; borrow not a few [04591]. |
cui ait vade pete mutuo ab omnibus vicinis tuis vasa vacua non pauca |
Jerome's Vulgate |
Then he said [0559], Go [03212], borrow [07592] thee vessels [03627] abroad [02351] of all thy neighbours [07934], even empty [07386] vessels [03627]; borrow not a few [04591]. |
Then he said, "Go, borrow containers from of all your neighbors, even empty containers. Don't borrow just a few. |
Hebrew Names |
Then he said [0559], Go [03212], borrow [07592] thee vessels [03627] abroad [02351] of all thy neighbours [07934], even empty [07386] vessels [03627]; borrow not a few [04591]. |
Y él le dijo: Ve, y pide para ti vasos prestados de todos tus vecinos, vasos vacíos, no pocos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then he said [0559], Go [03212], borrow [07592] thee vessels [03627] abroad [02351] of all thy neighbours [07934], even empty [07386] vessels [03627]; borrow not a few [04591]. |
Y él le dijo: Ve, y pide para ti vasos prestados de todos tus vecinos, vasos vacíos, no pocos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then he said [0559], Go [03212], borrow [07592] thee vessels [03627] abroad [02351] of all thy neighbours [07934], even empty [07386] vessels [03627]; borrow not a few [04591]. |
Then he said, "Go, borrow vessels at large for yourself from all your neighbors, even empty vessels; do not get a few. |
New American Standard Bible© |
Then he said [0559], Go [03212], borrow [07592] thee vessels [03627] abroad [02351] of all thy neighbours [07934], even empty [07386] vessels [03627]; borrow not a few [04591]. |
Then he said, Go around and borrow vessels from all your neighbors, empty vessels--and not a few. |
Amplified Bible© |
Then he said [0559], Go [03212], borrow [07592] thee vessels [03627] abroad [02351] of all thy neighbours [07934], even empty [07386] vessels [03627]; borrow not a few [04591]. |
Et il dit: Va demander au dehors des vases chez tous tes voisins, des vases vides, et n`en demande pas un petit nombre. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then he said [0559], Go [03212], borrow [07592] thee vessels [03627] abroad [02351] of all thy neighbours [07934], even empty [07386] vessels [03627]; borrow not a few [04591]. |
Et il dit: Va, demande pour toi, du dehors, des vases à tous tes voisins, des vases vides (n'en demande pas peu); |
John Darby (French) |
Then he said [0559], Go [03212], borrow [07592] thee vessels [03627] abroad [02351] of all thy neighbours [07934], even empty [07386] vessels [03627]; borrow not a few [04591]. |
Disse-lhe ele: Vai, pede emprestadas vasilhas a todos os teus vizinhos, vasilhas vazias, não poucas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |