Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But the captain [07227] of the guard [02876] left [07604] of the poor [01803] of the land [0776] to be vinedressers [03755] and husbandmen [03009] [01461]. |
But the captain of the guard left of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen. |
King James |
But the captain [07227] of the guard [02876] left [07604] of the poor [01803] of the land [0776] to be vinedressers [03755] and husbandmen [03009] [01461]. |
But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen. |
American Standard |
But the captain [07227] of the guard [02876] left [07604] of the poor [01803] of the land [0776] to be vinedressers [03755] and husbandmen [03009] [01461]. |
But he let the poorest of the land go on living there, to take care of the vines and the fields. |
Basic English |
But the captain [07227] of the guard [02876] left [07604] of the poor [01803] of the land [0776] to be vinedressers [03755] and husbandmen [03009] [01461]. |
But the captain of the guard left of the door of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen. |
Updated King James |
But the captain [07227] of the guard [02876] left [07604] of the poor [01803] of the land [0776] to be vinedressers [03755] and husbandmen [03009] [01461]. |
and of the poor of the land hath the chief of the executioners left for vine-dressers and for husbandmen. |
Young's Literal |
But the captain [07227] of the guard [02876] left [07604] of the poor [01803] of the land [0776] to be vinedressers [03755] and husbandmen [03009] [01461]. |
But the captain of the body-guard left of the poor of the land for vinedressers and husbandmen. |
Darby |
But the captain [07227] of the guard [02876] left [07604] of the poor [01803] of the land [0776] to be vinedressers [03755] and husbandmen [03009] [01461]. |
But the captain of the guard left of the poor of the land to be vine-dressers and husbandmen. |
Webster |
But the captain [07227] of the guard [02876] left [07604] of the poor [01803] of the land [0776] to be vinedressers [03755] and husbandmen [03009] [01461]. |
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to work the vineyards and fields. |
World English |
But the captain [07227] of the guard [02876] left [07604] of the poor [01803] of the land [0776] to be vinedressers [03755] and husbandmen [03009] [01461]. |
But of the poor of the land he left some dressers of vines and husbandmen. |
Douay Rheims |
But the captain [07227] of the guard [02876] left [07604] of the poor [01803] of the land [0776] to be vinedressers [03755] and husbandmen [03009] [01461]. |
et de pauperibus terrae reliquit vinitores et agricolas |
Jerome's Vulgate |
But the captain [07227] of the guard [02876] left [07604] of the poor [01803] of the land [0776] to be vinedressers [03755] and husbandmen [03009] [01461]. |
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to work the vineyards and fields. |
Hebrew Names |
But the captain [07227] of the guard [02876] left [07604] of the poor [01803] of the land [0776] to be vinedressers [03755] and husbandmen [03009] [01461]. |
Mas de los pobres de la tierra dejó Nabuzaradán, capitán de los de la guardia, para que labrasen las viñas y las tierras. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But the captain [07227] of the guard [02876] left [07604] of the poor [01803] of the land [0776] to be vinedressers [03755] and husbandmen [03009] [01461]. |
Mas de los pobres de la tierra dejó Nabuzaradán, capitán de los de la guardia, para que labrasen las viñas y las tierras. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But the captain [07227] of the guard [02876] left [07604] of the poor [01803] of the land [0776] to be vinedressers [03755] and husbandmen [03009] [01461]. |
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen. |
New American Standard Bible© |
But the captain [07227] of the guard [02876] left [07604] of the poor [01803] of the land [0776] to be vinedressers [03755] and husbandmen [03009] [01461]. |
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and soil tillers. |
Amplified Bible© |
But the captain [07227] of the guard [02876] left [07604] of the poor [01803] of the land [0776] to be vinedressers [03755] and husbandmen [03009] [01461]. |
Cependant le chef des gardes laissa comme vignerons et comme laboureurs quelques-uns des plus pauvres du pays. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But the captain [07227] of the guard [02876] left [07604] of the poor [01803] of the land [0776] to be vinedressers [03755] and husbandmen [03009] [01461]. |
mais des pauvres du pays, le chef des gardes en laissa pour être vignerons et laboureurs. |
John Darby (French) |
But the captain [07227] of the guard [02876] left [07604] of the poor [01803] of the land [0776] to be vinedressers [03755] and husbandmen [03009] [01461]. |
Mas dos mais pobres da terra deixou o capitão da guarda ficar alguns para vinheiros e para lavradores. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |