Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So the waters [04325] were healed [07495] unto this day [03117], according to the saying [01697] of Elisha [0477] which he spake [01696]. |
So the waters were healed unto this day, according to the saying of Elisha which he spake. |
King James |
So the waters [04325] were healed [07495] unto this day [03117], according to the saying [01697] of Elisha [0477] which he spake [01696]. |
So the waters were healed unto this day, according to the word of Elisha which he spake. |
American Standard |
So the waters [04325] were healed [07495] unto this day [03117], according to the saying [01697] of Elisha [0477] which he spake [01696]. |
And the water was made sweet again to this day, as Elisha said. |
Basic English |
So the waters [04325] were healed [07495] unto this day [03117], according to the saying [01697] of Elisha [0477] which he spake [01696]. |
So the waters were healed unto this day, according to the saying of Elisha which he spoke. |
Updated King James |
So the waters [04325] were healed [07495] unto this day [03117], according to the saying [01697] of Elisha [0477] which he spake [01696]. |
And the waters are healed unto this day, according to the word of Elisha, that he spake. |
Young's Literal |
So the waters [04325] were healed [07495] unto this day [03117], according to the saying [01697] of Elisha [0477] which he spake [01696]. |
And the waters were healed to this day, according to the saying of Elisha which he spoke. |
Darby |
So the waters [04325] were healed [07495] unto this day [03117], according to the saying [01697] of Elisha [0477] which he spake [01696]. |
So the waters were healed to this day, according to the saying of Elisha which he spoke. |
Webster |
So the waters [04325] were healed [07495] unto this day [03117], according to the saying [01697] of Elisha [0477] which he spake [01696]. |
So the waters were healed to this day, according to the word of Elisha which he spoke. |
World English |
So the waters [04325] were healed [07495] unto this day [03117], according to the saying [01697] of Elisha [0477] which he spake [01696]. |
And the waters were healed unto this day, according to the word of Eliseus, which he spoke. |
Douay Rheims |
So the waters [04325] were healed [07495] unto this day [03117], according to the saying [01697] of Elisha [0477] which he spake [01696]. |
sanatae sunt ergo aquae usque ad diem hanc iuxta verbum Helisei quod locutus est |
Jerome's Vulgate |
So the waters [04325] were healed [07495] unto this day [03117], according to the saying [01697] of Elisha [0477] which he spake [01696]. |
So the waters were healed to this day, according to the word of Elisha which he spoke. |
Hebrew Names |
So the waters [04325] were healed [07495] unto this day [03117], according to the saying [01697] of Elisha [0477] which he spake [01696]. |
Y fueron sanas las aguas hasta hoy, conforme á la palabra que habló Eliseo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So the waters [04325] were healed [07495] unto this day [03117], according to the saying [01697] of Elisha [0477] which he spake [01696]. |
Y fueron sanas las aguas hasta hoy, conforme a la palabra que habló Eliseo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So the waters [04325] were healed [07495] unto this day [03117], according to the saying [01697] of Elisha [0477] which he spake [01696]. |
So the waters have been purified to this day, according to the word of Elisha which he spoke. |
New American Standard Bible© |
So the waters [04325] were healed [07495] unto this day [03117], according to the saying [01697] of Elisha [0477] which he spake [01696]. |
So the waters were healed to this day, as Elisha had said. |
Amplified Bible© |
So the waters [04325] were healed [07495] unto this day [03117], according to the saying [01697] of Elisha [0477] which he spake [01696]. |
Et les eaux furent assainies, jusqu`à ce jour, selon la parole qu`Élisée avait prononcée. |
Louis Segond - 1910 (French) |
So the waters [04325] were healed [07495] unto this day [03117], according to the saying [01697] of Elisha [0477] which he spake [01696]. |
Et les eaux furent assainies jusqu'à ce jour, selon la parole qu'Élisée avait prononcée. |
John Darby (French) |
So the waters [04325] were healed [07495] unto this day [03117], according to the saying [01697] of Elisha [0477] which he spake [01696]. |
E aquelas águas ficaram sãs, até o dia de hoje, conforme a palavra que Eliseu disse. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |