Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. |
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. |
King James |
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. |
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. |
American Standard |
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. |
So Sennacherib, king of Assyria, went back to his place at Nineveh. |
Basic English |
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. |
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. |
Updated King James |
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. |
And Sennacherib king of Asshur journeyeth, and goeth, and turneth back, and dwelleth in Nineveh; |
Young's Literal |
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. |
And Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and abode at Nineveh. |
Darby |
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. |
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. |
Webster |
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. |
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and lived at Nineveh. |
World English |
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. |
And Sennacherib king of the Assyrians departing went away, and he re- turned and abode in Ninive. |
Douay Rheims |
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. |
et reversus est Sennacherib rex Assyriorum et mansit in Nineve |
Jerome's Vulgate |
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. |
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and lived at Nineveh. |
Hebrew Names |
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. |
Entonces Sennachêrib, rey de Asiria se partió, y se fué y tornó á Nínive, donde se estuvo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. |
Entonces Senaquerib, rey de Asiria se partió, y se fue de allí y se estuvo en Nínive. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. |
So Sennacherib king of Assyria departed and returned home, and lived at Nineveh. |
New American Standard Bible© |
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. |
So Sennacherib king of Assyria departed and returned and dwelt at Nineveh. |
Amplified Bible© |
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. |
Alors Sanchérib, roi d`Assyrie, leva son camp, partit et s`en retourna; et il resta à Ninive. |
Louis Segond - 1910 (French) |
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. |
Et Sankhérib, roi d'Assyrie, partit, et s'en alla et s'en retourna, et habita à Ninive. |
John Darby (French) |
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. |
Então Senaqueribe, rei da Assíria, se retirou e, voltando, habitou em Nínive. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |