Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then came [0935] there two [08147] women [0802], that were harlots [02181], unto the king [04428], and stood [05975] before [06440] him. |
Then came there two women, that were harlots, unto the king, and stood before him. |
King James |
Then came [0935] there two [08147] women [0802], that were harlots [02181], unto the king [04428], and stood [05975] before [06440] him. |
Then there came two women that were harlots, unto the king, and stood before him. |
American Standard |
Then came [0935] there two [08147] women [0802], that were harlots [02181], unto the king [04428], and stood [05975] before [06440] him. |
Then two loose women of the town came and took their places before the king; |
Basic English |
Then came [0935] there two [08147] women [0802], that were harlots [02181], unto the king [04428], and stood [05975] before [06440] him. |
Then came there two women, that were harlots, unto the king, and stood before him. |
Updated King James |
Then came [0935] there two [08147] women [0802], that were harlots [02181], unto the king [04428], and stood [05975] before [06440] him. |
then come in do two women, harlots, unto the king, and stand before him, |
Young's Literal |
Then came [0935] there two [08147] women [0802], that were harlots [02181], unto the king [04428], and stood [05975] before [06440] him. |
Then came two women, harlots, to the king, and stood before him. |
Darby |
Then came [0935] there two [08147] women [0802], that were harlots [02181], unto the king [04428], and stood [05975] before [06440] him. |
Then came there two women, that were harlots, to the king, and stood before him. |
Webster |
Then came [0935] there two [08147] women [0802], that were harlots [02181], unto the king [04428], and stood [05975] before [06440] him. |
Then two women who were prostitutes came to the king, and stood before him. |
World English |
Then came [0935] there two [08147] women [0802], that were harlots [02181], unto the king [04428], and stood [05975] before [06440] him. |
Then there came two women that were harlots, to the king, and stood before him: |
Douay Rheims |
Then came [0935] there two [08147] women [0802], that were harlots [02181], unto the king [04428], and stood [05975] before [06440] him. |
tunc venerunt duae mulieres meretrices ad regem steteruntque coram eo |
Jerome's Vulgate |
Then came [0935] there two [08147] women [0802], that were harlots [02181], unto the king [04428], and stood [05975] before [06440] him. |
Then two women who were prostitutes came to the king, and stood before him. |
Hebrew Names |
Then came [0935] there two [08147] women [0802], that were harlots [02181], unto the king [04428], and stood [05975] before [06440] him. |
En aquella sazón vinieron dos mujeres rameras al rey, y presentáronse delante de él. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then came [0935] there two [08147] women [0802], that were harlots [02181], unto the king [04428], and stood [05975] before [06440] him. |
En aquella sazón vinieron dos mujeres rameras al rey, y se presentaron delante de él. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then came [0935] there two [08147] women [0802], that were harlots [02181], unto the king [04428], and stood [05975] before [06440] him. |
Then two women who were harlots came to the king and stood before him. |
New American Standard Bible© |
Then came [0935] there two [08147] women [0802], that were harlots [02181], unto the king [04428], and stood [05975] before [06440] him. |
Then two women who had become mothers out of wedlock came and stood before the king. |
Amplified Bible© |
Then came [0935] there two [08147] women [0802], that were harlots [02181], unto the king [04428], and stood [05975] before [06440] him. |
Alors deux femmes prostituées vinrent chez le roi, et se présentèrent devant lui. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then came [0935] there two [08147] women [0802], that were harlots [02181], unto the king [04428], and stood [05975] before [06440] him. |
¶ Alors deux femmes prostituées vinrent vers le roi, et se tinrent devant lui. |
John Darby (French) |
Then came [0935] there two [08147] women [0802], that were harlots [02181], unto the king [04428], and stood [05975] before [06440] him. |
Então vieram duas mulheres prostitutas ter com o rei, e se puseram diante dele. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |