Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Kings 17:9 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Ki 17:9 Arise [06965], get [03212] thee to Zarephath [06886], which belongeth to Zidon [06721], and dwell [03427] there: behold, I have commanded [06680] a widow [0490] woman [0802] there to sustain [03557] thee.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Arise [06965], get [03212] thee to Zarephath [06886], which belongeth to Zidon [06721], and dwell [03427] there: behold, I have commanded [06680] a widow [0490] woman [0802] there to sustain [03557] thee. Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee. King James
Arise [06965], get [03212] thee to Zarephath [06886], which belongeth to Zidon [06721], and dwell [03427] there: behold, I have commanded [06680] a widow [0490] woman [0802] there to sustain [03557] thee. Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Sidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow there to sustain thee. American Standard
Arise [06965], get [03212] thee to Zarephath [06886], which belongeth to Zidon [06721], and dwell [03427] there: behold, I have commanded [06680] a widow [0490] woman [0802] there to sustain [03557] thee. Up! go now to Zarephath, in Zidon, and make your living-place there; I have given orders to a widow woman there to see that you have food. Basic English
Arise [06965], get [03212] thee to Zarephath [06886], which belongeth to Zidon [06721], and dwell [03427] there: behold, I have commanded [06680] a widow [0490] woman [0802] there to sustain [03557] thee. Arise, get you to Zarephath, which belongs to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain you. Updated King James
Arise [06965], get [03212] thee to Zarephath [06886], which belongeth to Zidon [06721], and dwell [03427] there: behold, I have commanded [06680] a widow [0490] woman [0802] there to sustain [03557] thee. `Rise, go to Zarephath, that `is' to Zidon, and thou hast dwelt there; lo, I have commanded there a widow woman to sustain thee.' Young's Literal
Arise [06965], get [03212] thee to Zarephath [06886], which belongeth to Zidon [06721], and dwell [03427] there: behold, I have commanded [06680] a widow [0490] woman [0802] there to sustain [03557] thee. Arise, go to Zarephath, which is by Zidon, and abide there: behold, I have commanded a widow woman there to maintain thee. Darby
Arise [06965], get [03212] thee to Zarephath [06886], which belongeth to Zidon [06721], and dwell [03427] there: behold, I have commanded [06680] a widow [0490] woman [0802] there to sustain [03557] thee. Arise, go to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee. Webster
Arise [06965], get [03212] thee to Zarephath [06886], which belongeth to Zidon [06721], and dwell [03427] there: behold, I have commanded [06680] a widow [0490] woman [0802] there to sustain [03557] thee. "Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and stay there. Behold, I have commanded a widow there to sustain you." World English
Arise [06965], get [03212] thee to Zarephath [06886], which belongeth to Zidon [06721], and dwell [03427] there: behold, I have commanded [06680] a widow [0490] woman [0802] there to sustain [03557] thee. Arise, and go to Sarephta of the Sidonians, and dwell there: for I have commanded a widow woman there to feed thee. Douay Rheims
Arise [06965], get [03212] thee to Zarephath [06886], which belongeth to Zidon [06721], and dwell [03427] there: behold, I have commanded [06680] a widow [0490] woman [0802] there to sustain [03557] thee. surge et vade in Sareptha Sidoniorum et manebis ibi praecepi enim ibi mulieri viduae ut pascat te Jerome's Vulgate
Arise [06965], get [03212] thee to Zarephath [06886], which belongeth to Zidon [06721], and dwell [03427] there: behold, I have commanded [06680] a widow [0490] woman [0802] there to sustain [03557] thee. "Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and stay there. Behold, I have commanded a widow there to sustain you." Hebrew Names
Arise [06965], get [03212] thee to Zarephath [06886], which belongeth to Zidon [06721], and dwell [03427] there: behold, I have commanded [06680] a widow [0490] woman [0802] there to sustain [03557] thee. Levántate, vete á Sarepta de Sidón, y allí morarás: he aquí yo he mandado allí á una mujer viuda que te sustente. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Arise [06965], get [03212] thee to Zarephath [06886], which belongeth to Zidon [06721], and dwell [03427] there: behold, I have commanded [06680] a widow [0490] woman [0802] there to sustain [03557] thee. Levántate, vete a Sarepta de Sidón, y allí morarás; he aquí yo he mandado allí a una mujer viuda que te sustente. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Arise [06965], get [03212] thee to Zarephath [06886], which belongeth to Zidon [06721], and dwell [03427] there: behold, I have commanded [06680] a widow [0490] woman [0802] there to sustain [03557] thee. "Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and stay there; behold, I have commanded a widow there to provide for you." New American Standard Bible©
Arise [06965], get [03212] thee to Zarephath [06886], which belongeth to Zidon [06721], and dwell [03427] there: behold, I have commanded [06680] a widow [0490] woman [0802] there to sustain [03557] thee. Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and dwell there. Behold, I have commanded a widow there to provide for you. Amplified Bible©
Arise [06965], get [03212] thee to Zarephath [06886], which belongeth to Zidon [06721], and dwell [03427] there: behold, I have commanded [06680] a widow [0490] woman [0802] there to sustain [03557] thee. Lève-toi, va à Sarepta, qui appartient à Sidon, et demeure là. Voici, j`y ai ordonné à une femme veuve de te nourrir. Louis Segond - 1910 (French)
Arise [06965], get [03212] thee to Zarephath [06886], which belongeth to Zidon [06721], and dwell [03427] there: behold, I have commanded [06680] a widow [0490] woman [0802] there to sustain [03557] thee. Lève-toi, va-t'en à Sarepta, qui appartient à Sidon, et tu habiteras là; voici, j'ai commandé là à une femme veuve de te nourrir. John Darby (French)
Arise [06965], get [03212] thee to Zarephath [06886], which belongeth to Zidon [06721], and dwell [03427] there: behold, I have commanded [06680] a widow [0490] woman [0802] there to sustain [03557] thee. Levanta-te, vai para Sarepta, que pertence a Sidom, e habita ali; eis que eu ordenei a uma mulher viúva ali que te sustente.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top