Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Kings 13:26 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Ki 13:26 And when the prophet [05030] that brought him back [07725] from the way [01870] heard [08085] thereof, he said [0559], It is the man [0376] of God [0430], who was disobedient [04784] unto the word [06310] of the LORD [03068]: therefore the LORD [03068] hath delivered [05414] him unto the lion [0738], which hath torn [07665] him, and slain [04191] him, according to the word [01697] of the LORD [03068], which he spake [01696] unto him.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And when the prophet [05030] that brought him back [07725] from the way [01870] heard [08085] thereof, he said [0559], It is the man [0376] of God [0430], who was disobedient [04784] unto the word [06310] of the LORD [03068]: therefore the LORD [03068] hath delivered [05414] him unto the lion [0738], which hath torn [07665] him, and slain [04191] him, according to the word [01697] of the LORD [03068], which he spake [01696] unto him. And when the prophet that brought him back from the way heard thereof, he said, It is the man of God, who was disobedient unto the word of the LORD: therefore the LORD hath delivered him unto the lion, which hath torn him, and slain him, according to the word of the LORD, which he spake unto him. King James
And when the prophet [05030] that brought him back [07725] from the way [01870] heard [08085] thereof, he said [0559], It is the man [0376] of God [0430], who was disobedient [04784] unto the word [06310] of the LORD [03068]: therefore the LORD [03068] hath delivered [05414] him unto the lion [0738], which hath torn [07665] him, and slain [04191] him, according to the word [01697] of the LORD [03068], which he spake [01696] unto him. And when the prophet that brought him back from the way heard thereof, he said, It is the man of God, who was disobedient unto the mouth of Jehovah: therefore Jehovah hath delivered him unto the lion, which hath torn him, and slain him, according to the word of Jehovah, which he spake unto him. American Standard
And when the prophet [05030] that brought him back [07725] from the way [01870] heard [08085] thereof, he said [0559], It is the man [0376] of God [0430], who was disobedient [04784] unto the word [06310] of the LORD [03068]: therefore the LORD [03068] hath delivered [05414] him unto the lion [0738], which hath torn [07665] him, and slain [04191] him, according to the word [01697] of the LORD [03068], which he spake [01696] unto him. Then the prophet who had made him come back, hearing it, said, It is the man of God, who went against the word of the Lord; that is why the Lord has given him to the lion to be wounded to death, as the Lord said. Basic English
And when the prophet [05030] that brought him back [07725] from the way [01870] heard [08085] thereof, he said [0559], It is the man [0376] of God [0430], who was disobedient [04784] unto the word [06310] of the LORD [03068]: therefore the LORD [03068] hath delivered [05414] him unto the lion [0738], which hath torn [07665] him, and slain [04191] him, according to the word [01697] of the LORD [03068], which he spake [01696] unto him. And when the prophet that brought him back from the way heard thereof, he said, It is the man of God, who was disobedient unto the word of the LORD: therefore the LORD has delivered him unto the lion, which has torn him, and slain him, according to the word of the LORD, which he spoke unto him. Updated King James
And when the prophet [05030] that brought him back [07725] from the way [01870] heard [08085] thereof, he said [0559], It is the man [0376] of God [0430], who was disobedient [04784] unto the word [06310] of the LORD [03068]: therefore the LORD [03068] hath delivered [05414] him unto the lion [0738], which hath torn [07665] him, and slain [04191] him, according to the word [01697] of the LORD [03068], which he spake [01696] unto him. And the prophet who brought him back out of the way heareth and saith, `It `is' the man of God who provoked the mouth of Jehovah, and Jehovah giveth him to the lion, and it destroyeth him, and putteth him to death, according to the word of Jehovah that he spake to him.' Young's Literal
And when the prophet [05030] that brought him back [07725] from the way [01870] heard [08085] thereof, he said [0559], It is the man [0376] of God [0430], who was disobedient [04784] unto the word [06310] of the LORD [03068]: therefore the LORD [03068] hath delivered [05414] him unto the lion [0738], which hath torn [07665] him, and slain [04191] him, according to the word [01697] of the LORD [03068], which he spake [01696] unto him. And the prophet that brought him back from the way heard of it and said, It is the man of God who was disobedient to the word of Jehovah; therefore Jehovah has delivered him to the lion, which has torn him and slain him, according to the word of Jehovah which he spoke to him. Darby
And when the prophet [05030] that brought him back [07725] from the way [01870] heard [08085] thereof, he said [0559], It is the man [0376] of God [0430], who was disobedient [04784] unto the word [06310] of the LORD [03068]: therefore the LORD [03068] hath delivered [05414] him unto the lion [0738], which hath torn [07665] him, and slain [04191] him, according to the word [01697] of the LORD [03068], which he spake [01696] unto him. And when the prophet that brought him back from the way heard of it, he said, It is the man of God, who was disobedient to the word of the LORD: therefore the LORD hath delivered him to the lion, which hath torn him, and slain him, according to the word of the LORD, which he spoke to him. Webster
And when the prophet [05030] that brought him back [07725] from the way [01870] heard [08085] thereof, he said [0559], It is the man [0376] of God [0430], who was disobedient [04784] unto the word [06310] of the LORD [03068]: therefore the LORD [03068] hath delivered [05414] him unto the lion [0738], which hath torn [07665] him, and slain [04191] him, according to the word [01697] of the LORD [03068], which he spake [01696] unto him. When the prophet who brought him back from the way heard of it, he said, "It is the man of God who was disobedient to the mouth of Yahweh. Therefore Yahweh has delivered him to the lion, which has mauled him and slain him, according to the word of Yahweh, which he spoke to him." World English
And when the prophet [05030] that brought him back [07725] from the way [01870] heard [08085] thereof, he said [0559], It is the man [0376] of God [0430], who was disobedient [04784] unto the word [06310] of the LORD [03068]: therefore the LORD [03068] hath delivered [05414] him unto the lion [0738], which hath torn [07665] him, and slain [04191] him, according to the word [01697] of the LORD [03068], which he spake [01696] unto him. And when that prophet, who had brought him back out of the way, heard of it, he said: It is the man of God, that was disobedient to the mouth of the Lord, and the Lord hath delivered him to the lion, and he hath torn him, and killed him according to the word of the Lord, which he spoke to him. Douay Rheims
And when the prophet [05030] that brought him back [07725] from the way [01870] heard [08085] thereof, he said [0559], It is the man [0376] of God [0430], who was disobedient [04784] unto the word [06310] of the LORD [03068]: therefore the LORD [03068] hath delivered [05414] him unto the lion [0738], which hath torn [07665] him, and slain [04191] him, according to the word [01697] of the LORD [03068], which he spake [01696] unto him. quod cum audisset propheta ille qui reduxerat eum de via ait vir Dei est qui inoboediens fuit ori Domini et tradidit eum Dominus leoni et confregit eum et occidit iuxta verbum Domini quod locutus est ei Jerome's Vulgate
And when the prophet [05030] that brought him back [07725] from the way [01870] heard [08085] thereof, he said [0559], It is the man [0376] of God [0430], who was disobedient [04784] unto the word [06310] of the LORD [03068]: therefore the LORD [03068] hath delivered [05414] him unto the lion [0738], which hath torn [07665] him, and slain [04191] him, according to the word [01697] of the LORD [03068], which he spake [01696] unto him. When the prophet who brought him back from the way heard of it, he said, "It is the man of God who was disobedient to the mouth of the LORD. Therefore the LORD has delivered him to the lion, which has mauled him and slain him, according to the word of the LORD, which he spoke to him." Hebrew Names
And when the prophet [05030] that brought him back [07725] from the way [01870] heard [08085] thereof, he said [0559], It is the man [0376] of God [0430], who was disobedient [04784] unto the word [06310] of the LORD [03068]: therefore the LORD [03068] hath delivered [05414] him unto the lion [0738], which hath torn [07665] him, and slain [04191] him, according to the word [01697] of the LORD [03068], which he spake [01696] unto him. Y oyéndolo el profeta que le había vuelto del camino, dijo: El varón de Dios es, que fué rebelde al dicho de Jehová: por tanto Jehová le ha entregado al león, que le ha quebrantado y muerto, conforme á la palabra de Jehová que él le dijo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And when the prophet [05030] that brought him back [07725] from the way [01870] heard [08085] thereof, he said [0559], It is the man [0376] of God [0430], who was disobedient [04784] unto the word [06310] of the LORD [03068]: therefore the LORD [03068] hath delivered [05414] him unto the lion [0738], which hath torn [07665] him, and slain [04191] him, according to the word [01697] of the LORD [03068], which he spake [01696] unto him. Y oyéndolo el profeta que le había vuelto del camino, dijo: El varón de Dios es, que fue rebelde al dicho del SEÑOR; por tanto el SEÑOR le ha entregado al león, que le ha quebrantado y muerto, conforme a la palabra del SEÑOR que él le dijo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And when the prophet [05030] that brought him back [07725] from the way [01870] heard [08085] thereof, he said [0559], It is the man [0376] of God [0430], who was disobedient [04784] unto the word [06310] of the LORD [03068]: therefore the LORD [03068] hath delivered [05414] him unto the lion [0738], which hath torn [07665] him, and slain [04191] him, according to the word [01697] of the LORD [03068], which he spake [01696] unto him. Now when the prophet who brought him back from the way heard it, he said, "It is the man of God, who disobeyed the command of the LORD; therefore the LORD has given him to the lion, which has torn him and killed him, according to the word of the LORD which He spoke to him." New American Standard Bible©
And when the prophet [05030] that brought him back [07725] from the way [01870] heard [08085] thereof, he said [0559], It is the man [0376] of God [0430], who was disobedient [04784] unto the word [06310] of the LORD [03068]: therefore the LORD [03068] hath delivered [05414] him unto the lion [0738], which hath torn [07665] him, and slain [04191] him, according to the word [01697] of the LORD [03068], which he spake [01696] unto him. When the prophet who brought him back from the way heard of it, he said, It is the man of God who was disobedient to the word of the Lord; therefore the Lord has given him to the lion, which has torn him and slain him, according to the word of the Lord which He spoke to him. Amplified Bible©
And when the prophet [05030] that brought him back [07725] from the way [01870] heard [08085] thereof, he said [0559], It is the man [0376] of God [0430], who was disobedient [04784] unto the word [06310] of the LORD [03068]: therefore the LORD [03068] hath delivered [05414] him unto the lion [0738], which hath torn [07665] him, and slain [04191] him, according to the word [01697] of the LORD [03068], which he spake [01696] unto him. Lorsque le prophète qui avait ramené du chemin l`homme de Dieu l`eut appris, il dit: C`est l`homme de Dieu qui a été rebelle à l`ordre de l`Éternel, et l`Éternel l`a livré au lion, qui l`a déchiré et l`a fait mourir, selon la parole que l`Éternel lui avait dite. Louis Segond - 1910 (French)
And when the prophet [05030] that brought him back [07725] from the way [01870] heard [08085] thereof, he said [0559], It is the man [0376] of God [0430], who was disobedient [04784] unto the word [06310] of the LORD [03068]: therefore the LORD [03068] hath delivered [05414] him unto the lion [0738], which hath torn [07665] him, and slain [04191] him, according to the word [01697] of the LORD [03068], which he spake [01696] unto him. Et le prophète qui l'avait ramené du chemin l'apprit, et il dit: C'est l'homme de Dieu qui a été rebelle à la parole de l'Éternel, et l'Éternel l'a livré au lion qui l'a déchiré et l'a tué, selon la parole de l'Éternel qu'il lui avait dite. John Darby (French)
And when the prophet [05030] that brought him back [07725] from the way [01870] heard [08085] thereof, he said [0559], It is the man [0376] of God [0430], who was disobedient [04784] unto the word [06310] of the LORD [03068]: therefore the LORD [03068] hath delivered [05414] him unto the lion [0738], which hath torn [07665] him, and slain [04191] him, according to the word [01697] of the LORD [03068], which he spake [01696] unto him. Quando o profeta que o fizera voltar do caminho ouviu isto, disse: É o homem de Deus, que foi rebelde à palavra do Senhor; por isso o Senhor o entregou ao leão, que o despedaçou e matou, segundo a palavra que o Senhor lhe dissera.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top