Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Kings 12:29 - King James

Verse         Comparing Text
1Ki 12:29 And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. And he set the one in Beth-el, and the other put he in Dan. American Standard
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. And he put one in Beth-el and the other in Dan. Basic English
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. And he set [07760] the one [0259] in Bethel [01008], and the other [0259] put [05414] he in Dan [01835]. Strong Concordance
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. Updated King James
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. And he setteth the one in Beth-El, and the other he hath put in Dan, Young's Literal
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. And he set the one in Bethel, and the other he put in Dan. Darby
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. And he set the one in Beth-el, and the other he placed in Dan. Webster
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. He set the one in Bethel, and the other put he in Dan. World English
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. And he set the one in Bethel, and the other in Dan: Douay Rheims
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. posuitque unum in Bethel et alterum in Dan Jerome's Vulgate
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. He set the one in Bethel, and the other put he in Dan. Hebrew Names
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. Y puso el uno en Beth-el, y el otro puso en Dan. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. Y puso el uno en Bet-el, y el otro puso en Dan. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. He set one in Bethel, and the other he put in Dan. New American Standard Bible©
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. And he set the one golden calf in Bethel, and the other he put in Dan. Amplified Bible©
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. Il plaça l`un de ces veaux à Béthel, et il mit l`autre à Dan. Louis Segond - 1910 (French)
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. Et il en mit un à Béthel, et l'autre il le plaça à Dan. John Darby (French)
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. E pôs um em Betel, e o outro em Dã.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top