Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Araunah [0728] said [0559], Wherefore is my lord [0113] the king [04428] come [0935] to his servant [05650]? And David [01732] said [0559], To buy [07069] the threshingfloor [01637] of thee, to build [01129] an altar [04196] unto the LORD [03068], that the plague [04046] may be stayed [06113] from the people [05971]. |
And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshingfloor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people. |
King James |
And Araunah [0728] said [0559], Wherefore is my lord [0113] the king [04428] come [0935] to his servant [05650]? And David [01732] said [0559], To buy [07069] the threshingfloor [01637] of thee, to build [01129] an altar [04196] unto the LORD [03068], that the plague [04046] may be stayed [06113] from the people [05971]. |
And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing-floor of thee, to build an altar unto Jehovah, that the plague may be stayed from the people. |
American Standard |
And Araunah [0728] said [0559], Wherefore is my lord [0113] the king [04428] come [0935] to his servant [05650]? And David [01732] said [0559], To buy [07069] the threshingfloor [01637] of thee, to build [01129] an altar [04196] unto the LORD [03068], that the plague [04046] may be stayed [06113] from the people [05971]. |
And Araunah said, Why has my lord the king come to his servant? And David said, To give you a price for your grain-floor, so that I may put up an altar to the Lord, and the disease may be stopped among the people. |
Basic English |
And Araunah [0728] said [0559], Wherefore is my lord [0113] the king [04428] come [0935] to his servant [05650]? And David [01732] said [0559], To buy [07069] the threshingfloor [01637] of thee, to build [01129] an altar [04196] unto the LORD [03068], that the plague [04046] may be stayed [06113] from the people [05971]. |
And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing floor of you, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people. |
Updated King James |
And Araunah [0728] said [0559], Wherefore is my lord [0113] the king [04428] come [0935] to his servant [05650]? And David [01732] said [0559], To buy [07069] the threshingfloor [01637] of thee, to build [01129] an altar [04196] unto the LORD [03068], that the plague [04046] may be stayed [06113] from the people [05971]. |
And Araunah saith, `Wherefore hath my lord the king come unto his servant?' and David saith, `To buy from thee the threshing-floor, to build an altar to Jehovah, and the plague is restrained from the people.' |
Young's Literal |
And Araunah [0728] said [0559], Wherefore is my lord [0113] the king [04428] come [0935] to his servant [05650]? And David [01732] said [0559], To buy [07069] the threshingfloor [01637] of thee, to build [01129] an altar [04196] unto the LORD [03068], that the plague [04046] may be stayed [06113] from the people [05971]. |
And Araunah said, Why is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing-floor of thee, to build an altar to Jehovah, that the plague may be stayed from the people. |
Darby |
And Araunah [0728] said [0559], Wherefore is my lord [0113] the king [04428] come [0935] to his servant [05650]? And David [01732] said [0559], To buy [07069] the threshingfloor [01637] of thee, to build [01129] an altar [04196] unto the LORD [03068], that the plague [04046] may be stayed [06113] from the people [05971]. |
And Araunah said, Why is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing-floor of thee, to build an altar to the LORD, that the plague may be stayed from the people. |
Webster |
And Araunah [0728] said [0559], Wherefore is my lord [0113] the king [04428] come [0935] to his servant [05650]? And David [01732] said [0559], To buy [07069] the threshingfloor [01637] of thee, to build [01129] an altar [04196] unto the LORD [03068], that the plague [04046] may be stayed [06113] from the people [05971]. |
Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" David said, "To buy your threshing floor, to build an altar to Yahweh, that the plague may be stopped from afflicting the people." |
World English |
And Araunah [0728] said [0559], Wherefore is my lord [0113] the king [04428] come [0935] to his servant [05650]? And David [01732] said [0559], To buy [07069] the threshingfloor [01637] of thee, to build [01129] an altar [04196] unto the LORD [03068], that the plague [04046] may be stayed [06113] from the people [05971]. |
An going out he worshipped the king, bowing with his face to the earth, and said: Wherefore is my lord the king come to his servant? Arid David said to him: To buy the thrashingfloor of thee, and build an altar to the Lord, that the plague, which rageth among the people, may cease. |
Douay Rheims |
And Araunah [0728] said [0559], Wherefore is my lord [0113] the king [04428] come [0935] to his servant [05650]? And David [01732] said [0559], To buy [07069] the threshingfloor [01637] of thee, to build [01129] an altar [04196] unto the LORD [03068], that the plague [04046] may be stayed [06113] from the people [05971]. |
et egressus adoravit regem prono vultu in terra et ait quid causae est ut veniat dominus meus rex ad servum suum cui David ait ut emam a te aream et aedificem altare Domino et cesset interfectio quae grassatur in populo |
Jerome's Vulgate |
And Araunah [0728] said [0559], Wherefore is my lord [0113] the king [04428] come [0935] to his servant [05650]? And David [01732] said [0559], To buy [07069] the threshingfloor [01637] of thee, to build [01129] an altar [04196] unto the LORD [03068], that the plague [04046] may be stayed [06113] from the people [05971]. |
Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" David said, "To buy your threshing floor, to build an altar to the LORD, that the plague may be stopped from afflicting the people." |
Hebrew Names |
And Araunah [0728] said [0559], Wherefore is my lord [0113] the king [04428] come [0935] to his servant [05650]? And David [01732] said [0559], To buy [07069] the threshingfloor [01637] of thee, to build [01129] an altar [04196] unto the LORD [03068], that the plague [04046] may be stayed [06113] from the people [05971]. |
Y Arauna dijo: ¿Por qué viene mi señor el rey á su siervo? Y David respondió: Para comprar de ti la era, para edificar altar á Jehová, á fin de que la mortandad cese del pueblo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Araunah [0728] said [0559], Wherefore is my lord [0113] the king [04428] come [0935] to his servant [05650]? And David [01732] said [0559], To buy [07069] the threshingfloor [01637] of thee, to build [01129] an altar [04196] unto the LORD [03068], that the plague [04046] may be stayed [06113] from the people [05971]. |
Y Arauna dijo: ¿Por qué viene mi señor el rey a su siervo? Y David respondió: Para comprar de ti esta era, para edificar en ella altar al SEÑOR, a fin de que la mortandad cese del pueblo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Araunah [0728] said [0559], Wherefore is my lord [0113] the king [04428] come [0935] to his servant [05650]? And David [01732] said [0559], To buy [07069] the threshingfloor [01637] of thee, to build [01129] an altar [04196] unto the LORD [03068], that the plague [04046] may be stayed [06113] from the people [05971]. |
Then Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" And David said, "To buy the threshing floor from you, in order to build an altar to the LORD, that the plague may be held back from the people." |
New American Standard Bible© |
And Araunah [0728] said [0559], Wherefore is my lord [0113] the king [04428] come [0935] to his servant [05650]? And David [01732] said [0559], To buy [07069] the threshingfloor [01637] of thee, to build [01129] an altar [04196] unto the LORD [03068], that the plague [04046] may be stayed [06113] from the people [05971]. |
Araunah said, Why has my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing floor from you, to build there an altar to the Lord, that the plague may be stayed from the people. |
Amplified Bible© |
And Araunah [0728] said [0559], Wherefore is my lord [0113] the king [04428] come [0935] to his servant [05650]? And David [01732] said [0559], To buy [07069] the threshingfloor [01637] of thee, to build [01129] an altar [04196] unto the LORD [03068], that the plague [04046] may be stayed [06113] from the people [05971]. |
Aravna dit: Pourquoi mon seigneur le roi vient-il vers son serviteur? Et David répondit: Pour acheter de toi l`aire et pour y bâtir un autel à l`Éternel, afin que la plaie se retire de dessus le peuple. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Araunah [0728] said [0559], Wherefore is my lord [0113] the king [04428] come [0935] to his servant [05650]? And David [01732] said [0559], To buy [07069] the threshingfloor [01637] of thee, to build [01129] an altar [04196] unto the LORD [03068], that the plague [04046] may be stayed [06113] from the people [05971]. |
Et Arauna dit: Pourquoi le roi, mon seigneur, vient-il vers son serviteur? Et David dit: Pour acheter de toi l'aire, pour bâtir un autel à l'Éternel, afin que la plaie soit arrêtée de dessus le peuple. |
John Darby (French) |
And Araunah [0728] said [0559], Wherefore is my lord [0113] the king [04428] come [0935] to his servant [05650]? And David [01732] said [0559], To buy [07069] the threshingfloor [01637] of thee, to build [01129] an altar [04196] unto the LORD [03068], that the plague [04046] may be stayed [06113] from the people [05971]. |
Perguntou Araúna: Por que vem o rei meu senhor ao seu servo? Respondeu Davi: Para comprar de ti a eira, a fim de edificar nela um altar ao Senhor, para que a praga cesse de sobre o povo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |