Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Joab [03097] blew [08628] the trumpet [07782], and the people [05971] returned [07725] from pursuing [07291] after [0310] Israel [03478]: for Joab [03097] held back [02820] the people [05971]. |
And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Joab held back the people. |
King James |
And Joab [03097] blew [08628] the trumpet [07782], and the people [05971] returned [07725] from pursuing [07291] after [0310] Israel [03478]: for Joab [03097] held back [02820] the people [05971]. |
And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel; for Joab held back the people. |
American Standard |
And Joab [03097] blew [08628] the trumpet [07782], and the people [05971] returned [07725] from pursuing [07291] after [0310] Israel [03478]: for Joab [03097] held back [02820] the people [05971]. |
And Joab had the horn sounded, and the people came back from going after Israel, for Joab kept them back. |
Basic English |
And Joab [03097] blew [08628] the trumpet [07782], and the people [05971] returned [07725] from pursuing [07291] after [0310] Israel [03478]: for Joab [03097] held back [02820] the people [05971]. |
And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Joab held back the people. |
Updated King James |
And Joab [03097] blew [08628] the trumpet [07782], and the people [05971] returned [07725] from pursuing [07291] after [0310] Israel [03478]: for Joab [03097] held back [02820] the people [05971]. |
And Joab bloweth with a trumpet, and the people turneth back from pursuing after Israel, for Joab hath kept back the people; |
Young's Literal |
And Joab [03097] blew [08628] the trumpet [07782], and the people [05971] returned [07725] from pursuing [07291] after [0310] Israel [03478]: for Joab [03097] held back [02820] the people [05971]. |
And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel; for Joab kept back the people. |
Darby |
And Joab [03097] blew [08628] the trumpet [07782], and the people [05971] returned [07725] from pursuing [07291] after [0310] Israel [03478]: for Joab [03097] held back [02820] the people [05971]. |
And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing Israel: for Joab restrained the people. |
Webster |
And Joab [03097] blew [08628] the trumpet [07782], and the people [05971] returned [07725] from pursuing [07291] after [0310] Israel [03478]: for Joab [03097] held back [02820] the people [05971]. |
Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel; for Joab held back the people. |
World English |
And Joab [03097] blew [08628] the trumpet [07782], and the people [05971] returned [07725] from pursuing [07291] after [0310] Israel [03478]: for Joab [03097] held back [02820] the people [05971]. |
And Joab sounded the trumpet, and kept back the people from pursuing after Israel in their flight, being willing to spare he multitude. |
Douay Rheims |
And Joab [03097] blew [08628] the trumpet [07782], and the people [05971] returned [07725] from pursuing [07291] after [0310] Israel [03478]: for Joab [03097] held back [02820] the people [05971]. |
cecinit autem Ioab bucina et retinuit populum ne persequeretur fugientem Israhel volens parcere multitudini |
Jerome's Vulgate |
And Joab [03097] blew [08628] the trumpet [07782], and the people [05971] returned [07725] from pursuing [07291] after [0310] Israel [03478]: for Joab [03097] held back [02820] the people [05971]. |
Joab blew the shofar, and the people returned from pursuing after Israel; for Joab held back the people. |
Hebrew Names |
And Joab [03097] blew [08628] the trumpet [07782], and the people [05971] returned [07725] from pursuing [07291] after [0310] Israel [03478]: for Joab [03097] held back [02820] the people [05971]. |
Entonces Joab tocó la corneta, y el pueblo se volvió de seguir á Israel, porque Joab detuvo al pueblo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Joab [03097] blew [08628] the trumpet [07782], and the people [05971] returned [07725] from pursuing [07291] after [0310] Israel [03478]: for Joab [03097] held back [02820] the people [05971]. |
Entonces Joab tocó la trompeta, y el pueblo se volvió de seguir a Israel, porque Joab detuvo al pueblo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Joab [03097] blew [08628] the trumpet [07782], and the people [05971] returned [07725] from pursuing [07291] after [0310] Israel [03478]: for Joab [03097] held back [02820] the people [05971]. |
Then Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing Israel, for Joab restrained the people. |
New American Standard Bible© |
And Joab [03097] blew [08628] the trumpet [07782], and the people [05971] returned [07725] from pursuing [07291] after [0310] Israel [03478]: for Joab [03097] held back [02820] the people [05971]. |
Then Joab blew the trumpet, and the troops returned from pursuing Israel, for Joab restrained and spared them. |
Amplified Bible© |
And Joab [03097] blew [08628] the trumpet [07782], and the people [05971] returned [07725] from pursuing [07291] after [0310] Israel [03478]: for Joab [03097] held back [02820] the people [05971]. |
Joab fit sonner de la trompette; et le peuple revint, cessant ainsi de poursuivre Israël, parce que Joab l`en empêcha. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Joab [03097] blew [08628] the trumpet [07782], and the people [05971] returned [07725] from pursuing [07291] after [0310] Israel [03478]: for Joab [03097] held back [02820] the people [05971]. |
Et Joab sonna de la trompette, et le peuple revint de la poursuite d'Israël, car Joab retint le peuple. |
John Darby (French) |
And Joab [03097] blew [08628] the trumpet [07782], and the people [05971] returned [07725] from pursuing [07291] after [0310] Israel [03478]: for Joab [03097] held back [02820] the people [05971]. |
Então tocou Joabe a buzina, e o povo voltou de perseguir a Israel; porque Joabe deteve o povo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |