Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the king [04428] went forth [03318], and all the people [05971] after [07272] him, and tarried [05975] in a place [01004] that was far off [04801] [01023]. |
And the king went forth, and all the people after him, and tarried in a place that was far off. |
King James |
And the king [04428] went forth [03318], and all the people [05971] after [07272] him, and tarried [05975] in a place [01004] that was far off [04801] [01023]. |
And the king went forth, and all the people after him; and they tarried in Beth-merhak. |
American Standard |
And the king [04428] went forth [03318], and all the people [05971] after [07272] him, and tarried [05975] in a place [01004] that was far off [04801] [01023]. |
And the king went out, and all his servants went after him, and made a stop at the Far House. |
Basic English |
And the king [04428] went forth [03318], and all the people [05971] after [07272] him, and tarried [05975] in a place [01004] that was far off [04801] [01023]. |
And the king went forth, and all the people after him, and tarried in a place that was far off. |
Updated King James |
And the king [04428] went forth [03318], and all the people [05971] after [07272] him, and tarried [05975] in a place [01004] that was far off [04801] [01023]. |
And the king goeth out, and all the people at his feet, and they stand still at the farthest off house. |
Young's Literal |
And the king [04428] went forth [03318], and all the people [05971] after [07272] him, and tarried [05975] in a place [01004] that was far off [04801] [01023]. |
And the king went forth, and all the people after him, and stayed at the remote house. |
Darby |
And the king [04428] went forth [03318], and all the people [05971] after [07272] him, and tarried [05975] in a place [01004] that was far off [04801] [01023]. |
And the king went forth, and all the people after him, and tarried in a place that was far off. |
Webster |
And the king [04428] went forth [03318], and all the people [05971] after [07272] him, and tarried [05975] in a place [01004] that was far off [04801] [01023]. |
The king went forth, and all the people after him; and they stayed in Beth Merhak. |
World English |
And the king [04428] went forth [03318], and all the people [05971] after [07272] him, and tarried [05975] in a place [01004] that was far off [04801] [01023]. |
And the king going forth and all Israel on foot, stood afar off from the house: |
Douay Rheims |
And the king [04428] went forth [03318], and all the people [05971] after [07272] him, and tarried [05975] in a place [01004] that was far off [04801] [01023]. |
egressusque rex et omnis Israhel pedibus suis stetit procul a domo |
Jerome's Vulgate |
And the king [04428] went forth [03318], and all the people [05971] after [07272] him, and tarried [05975] in a place [01004] that was far off [04801] [01023]. |
The king went forth, and all the people after him; and they stayed in Beth Merhak. |
Hebrew Names |
And the king [04428] went forth [03318], and all the people [05971] after [07272] him, and tarried [05975] in a place [01004] that was far off [04801] [01023]. |
Salió pues el rey con todo el pueblo que le seguía, y paráronse en un lugar distante. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the king [04428] went forth [03318], and all the people [05971] after [07272] him, and tarried [05975] in a place [01004] that was far off [04801] [01023]. |
Salió, pues, el rey con todo el pueblo a pie, y se pararon en un lugar distante. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the king [04428] went forth [03318], and all the people [05971] after [07272] him, and tarried [05975] in a place [01004] that was far off [04801] [01023]. |
The king went out and all the people with him, and they stopped at the last house. |
New American Standard Bible© |
And the king [04428] went forth [03318], and all the people [05971] after [07272] him, and tarried [05975] in a place [01004] that was far off [04801] [01023]. |
The king went forth with all the people after him, and halted at the last house. |
Amplified Bible© |
And the king [04428] went forth [03318], and all the people [05971] after [07272] him, and tarried [05975] in a place [01004] that was far off [04801] [01023]. |
Le roi sortit, et tout le peuple le suivait, et ils s`arrêtèrent à la dernière maison. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the king [04428] went forth [03318], and all the people [05971] after [07272] him, and tarried [05975] in a place [01004] that was far off [04801] [01023]. |
Et le roi sortit, et tout le peuple à sa suite; et ils s'arrêtèrent à Beth-Merkhak. |
John Darby (French) |
And the king [04428] went forth [03318], and all the people [05971] after [07272] him, and tarried [05975] in a place [01004] that was far off [04801] [01023]. |
Tendo, pois, saído o rei com todo o povo, pararam na última casa: |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |