Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And it came to pass as they emptied [07324] their sacks [08242], that, behold, every man's [0376] bundle [06872] of money [03701] was in his sack [08242]: and when both they and their father [01] saw [07200] the bundles [06872] of money [03701], they were afraid [03372]. |
And it came to pass as they emptied their sacks, that, behold, every man's bundle of money was in his sack: and when both they and their father saw the bundles of money, they were afraid. |
King James |
And it came to pass as they emptied [07324] their sacks [08242], that, behold, every man's [0376] bundle [06872] of money [03701] was in his sack [08242]: and when both they and their father [01] saw [07200] the bundles [06872] of money [03701], they were afraid [03372]. |
And it came to pass as they emptied their sacks, that, behold, every man's bundle of money was in his sack: and when they and their father saw their bundles of money, they were afraid. |
American Standard |
And it came to pass as they emptied [07324] their sacks [08242], that, behold, every man's [0376] bundle [06872] of money [03701] was in his sack [08242]: and when both they and their father [01] saw [07200] the bundles [06872] of money [03701], they were afraid [03372]. |
And when they took the grain out of their bags, it was seen that every man's parcel of money was in his bag; and when they and their father saw the money, they were full of fear. |
Basic English |
And it came to pass as they emptied [07324] their sacks [08242], that, behold, every man's [0376] bundle [06872] of money [03701] was in his sack [08242]: and when both they and their father [01] saw [07200] the bundles [06872] of money [03701], they were afraid [03372]. |
And it came to pass as they emptied their sacks, that, behold, every man's bundle of money was in his sack: and when both they and their father saw the bundles of money, they were afraid. |
Updated King James |
And it came to pass as they emptied [07324] their sacks [08242], that, behold, every man's [0376] bundle [06872] of money [03701] was in his sack [08242]: and when both they and their father [01] saw [07200] the bundles [06872] of money [03701], they were afraid [03372]. |
And it cometh to pass, they are emptying their sacks, and lo, the bundle of each man's silver `is' in his sack, and they see their bundles of silver, they and their father, and are afraid; |
Young's Literal |
And it came to pass as they emptied [07324] their sacks [08242], that, behold, every man's [0376] bundle [06872] of money [03701] was in his sack [08242]: and when both they and their father [01] saw [07200] the bundles [06872] of money [03701], they were afraid [03372]. |
And it came to pass as they emptied their sacks, that behold, every man had his bundle of money in his sack; and they saw their bundles of money, they and their father, and were afraid. |
Darby |
And it came to pass as they emptied [07324] their sacks [08242], that, behold, every man's [0376] bundle [06872] of money [03701] was in his sack [08242]: and when both they and their father [01] saw [07200] the bundles [06872] of money [03701], they were afraid [03372]. |
And it came to pass as they emptied their sacks, that behold, every man's bundle of money was in his sack; and when they and their father saw the bundles of money, they were afraid. |
Webster |
And it came to pass as they emptied [07324] their sacks [08242], that, behold, every man's [0376] bundle [06872] of money [03701] was in his sack [08242]: and when both they and their father [01] saw [07200] the bundles [06872] of money [03701], they were afraid [03372]. |
It happened as they emptied their sacks, that behold, each man's bundle of money was in his sack. When they and their father saw their bundles of money, they were afraid. |
World English |
And it came to pass as they emptied [07324] their sacks [08242], that, behold, every man's [0376] bundle [06872] of money [03701] was in his sack [08242]: and when both they and their father [01] saw [07200] the bundles [06872] of money [03701], they were afraid [03372]. |
When they had told this, they poured out their corn and every man found his money tied in the mouth of his sack: and all being astonished together, |
Douay Rheims |
And it came to pass as they emptied [07324] their sacks [08242], that, behold, every man's [0376] bundle [06872] of money [03701] was in his sack [08242]: and when both they and their father [01] saw [07200] the bundles [06872] of money [03701], they were afraid [03372]. |
his dictis cum frumenta effunderent singuli reppererunt in ore saccorum ligatas pecunias exterritisque simul omnibus |
Jerome's Vulgate |
And it came to pass as they emptied [07324] their sacks [08242], that, behold, every man's [0376] bundle [06872] of money [03701] was in his sack [08242]: and when both they and their father [01] saw [07200] the bundles [06872] of money [03701], they were afraid [03372]. |
It happened as they emptied their sacks, that behold, each man's bundle of money was in his sack. When they and their father saw their bundles of money, they were afraid. |
Hebrew Names |
And it came to pass as they emptied [07324] their sacks [08242], that, behold, every man's [0376] bundle [06872] of money [03701] was in his sack [08242]: and when both they and their father [01] saw [07200] the bundles [06872] of money [03701], they were afraid [03372]. |
Y aconteció que vaciando ellos sus sacos, he aquí que en el saco de cada uno estaba el atado de su dinero: y viendo ellos y su padre los atados de su dinero, tuvieron temor. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And it came to pass as they emptied [07324] their sacks [08242], that, behold, every man's [0376] bundle [06872] of money [03701] was in his sack [08242]: and when both they and their father [01] saw [07200] the bundles [06872] of money [03701], they were afraid [03372]. |
Y aconteció que vaciando ellos sus sacos, he aquí que en el saco de cada uno estaba el atado de su dinero; y viendo ellos y su padre los atados de su dinero, tuvieron temor. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And it came to pass as they emptied [07324] their sacks [08242], that, behold, every man's [0376] bundle [06872] of money [03701] was in his sack [08242]: and when both they and their father [01] saw [07200] the bundles [06872] of money [03701], they were afraid [03372]. |
Now it came about as they were emptying their sacks, that behold, every man's bundle of money was in his sack; and when they and their father saw their bundles of money, they were dismayed. |
New American Standard Bible© |
And it came to pass as they emptied [07324] their sacks [08242], that, behold, every man's [0376] bundle [06872] of money [03701] was in his sack [08242]: and when both they and their father [01] saw [07200] the bundles [06872] of money [03701], they were afraid [03372]. |
When they emptied their sacks, behold, every man's parcel of money was in his sack! When both they and their father saw the bundles of money, they were afraid. |
Amplified Bible© |
And it came to pass as they emptied [07324] their sacks [08242], that, behold, every man's [0376] bundle [06872] of money [03701] was in his sack [08242]: and when both they and their father [01] saw [07200] the bundles [06872] of money [03701], they were afraid [03372]. |
Lorsqu`ils vidèrent leurs sacs, voici, le paquet d`argent de chacun était dans son sac. Ils virent, eux et leur père, leurs paquets d`argent, et ils eurent peur. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And it came to pass as they emptied [07324] their sacks [08242], that, behold, every man's [0376] bundle [06872] of money [03701] was in his sack [08242]: and when both they and their father [01] saw [07200] the bundles [06872] of money [03701], they were afraid [03372]. |
Et il arriva, comme ils vidaient leurs sacs, que voici, chacun avait son paquet d'argent dans son sac; et ils virent, eux et leur père, leurs paquets d'argent, et ils eurent peur. |
John Darby (French) |
And it came to pass as they emptied [07324] their sacks [08242], that, behold, every man's [0376] bundle [06872] of money [03701] was in his sack [08242]: and when both they and their father [01] saw [07200] the bundles [06872] of money [03701], they were afraid [03372]. |
E aconteceu que, despejando eles os sacos, eis que o pacote de dinheiro de cada um estava no seu saco; quando eles e seu pai viram os seus pacotes de dinheiro, tiveram medo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |