Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
This twenty [06242] years [08141] have I been with thee; thy ewes [07353] and thy she goats [05795] have not cast their young [07921], and the rams [0352] of thy flock [06629] have I not eaten [0398]. |
This twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten. |
King James |
This twenty [06242] years [08141] have I been with thee; thy ewes [07353] and thy she goats [05795] have not cast their young [07921], and the rams [0352] of thy flock [06629] have I not eaten [0398]. |
These twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flocks have I not eaten. |
American Standard |
This twenty [06242] years [08141] have I been with thee; thy ewes [07353] and thy she goats [05795] have not cast their young [07921], and the rams [0352] of thy flock [06629] have I not eaten [0398]. |
These twenty years I have been with you; your sheep and your goats have had young without loss, not one of your he-goats have I taken for food. |
Basic English |
This twenty [06242] years [08141] have I been with thee; thy ewes [07353] and thy she goats [05795] have not cast their young [07921], and the rams [0352] of thy flock [06629] have I not eaten [0398]. |
This twenty years have I been with you; your ewes and your she goats have not cast their young, and the rams of your flock have I not eaten. |
Updated King James |
This twenty [06242] years [08141] have I been with thee; thy ewes [07353] and thy she goats [05795] have not cast their young [07921], and the rams [0352] of thy flock [06629] have I not eaten [0398]. |
`These twenty years I `am' with thee: thy ewes and thy she-goats have not miscarried, and the rams of thy flock I have not eaten; |
Young's Literal |
This twenty [06242] years [08141] have I been with thee; thy ewes [07353] and thy she goats [05795] have not cast their young [07921], and the rams [0352] of thy flock [06629] have I not eaten [0398]. |
These twenty years have I been with thee: thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flock I have not eaten. |
Darby |
This twenty [06242] years [08141] have I been with thee; thy ewes [07353] and thy she goats [05795] have not cast their young [07921], and the rams [0352] of thy flock [06629] have I not eaten [0398]. |
These twenty years have I been with thee: thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten. |
Webster |
This twenty [06242] years [08141] have I been with thee; thy ewes [07353] and thy she goats [05795] have not cast their young [07921], and the rams [0352] of thy flock [06629] have I not eaten [0398]. |
"These twenty years I have been with you. Your ewes and your female goats have not cast their young, and I haven't eaten the rams of your flocks. |
World English |
This twenty [06242] years [08141] have I been with thee; thy ewes [07353] and thy she goats [05795] have not cast their young [07921], and the rams [0352] of thy flock [06629] have I not eaten [0398]. |
Have I therefore been with thee twenty years? thy ewes and goats were not barren, the rams of thy flocks I did not eat: |
Douay Rheims |
This twenty [06242] years [08141] have I been with thee; thy ewes [07353] and thy she goats [05795] have not cast their young [07921], and the rams [0352] of thy flock [06629] have I not eaten [0398]. |
idcirco viginti annis fui tecum oves tuae et caprae steriles non fuerunt arietes gregis tui non comedi |
Jerome's Vulgate |
This twenty [06242] years [08141] have I been with thee; thy ewes [07353] and thy she goats [05795] have not cast their young [07921], and the rams [0352] of thy flock [06629] have I not eaten [0398]. |
"These twenty years I have been with you. Your ewes and your female goats have not cast their young, and I haven't eaten the rams of your flocks. |
Hebrew Names |
This twenty [06242] years [08141] have I been with thee; thy ewes [07353] and thy she goats [05795] have not cast their young [07921], and the rams [0352] of thy flock [06629] have I not eaten [0398]. |
Estos veinte años he estado contigo: tus ovejas y tus cabras nunca abortaron, ni yo comí carnero de tus ovejas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
This twenty [06242] years [08141] have I been with thee; thy ewes [07353] and thy she goats [05795] have not cast their young [07921], and the rams [0352] of thy flock [06629] have I not eaten [0398]. |
Estos veinte años he estado contigo; tus ovejas y tus cabras nunca abortaron, ni yo comí carnero de tus ovejas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
This twenty [06242] years [08141] have I been with thee; thy ewes [07353] and thy she goats [05795] have not cast their young [07921], and the rams [0352] of thy flock [06629] have I not eaten [0398]. |
"These twenty years I have been with you; your ewes and your female goats have not miscarried, nor have I eaten the rams of your flocks. |
New American Standard Bible© |
This twenty [06242] years [08141] have I been with thee; thy ewes [07353] and thy she goats [05795] have not cast their young [07921], and the rams [0352] of thy flock [06629] have I not eaten [0398]. |
These twenty years I have been with you; your ewes and your she-goats have not lost their young, and the rams of your flock have not been eaten by me. |
Amplified Bible© |
This twenty [06242] years [08141] have I been with thee; thy ewes [07353] and thy she goats [05795] have not cast their young [07921], and the rams [0352] of thy flock [06629] have I not eaten [0398]. |
Voilà vingt ans que j`ai passés chez toi; tes brebis et tes chèvres n`ont point avorté, et je n`ai point mangé les béliers de ton troupeau. |
Louis Segond - 1910 (French) |
This twenty [06242] years [08141] have I been with thee; thy ewes [07353] and thy she goats [05795] have not cast their young [07921], and the rams [0352] of thy flock [06629] have I not eaten [0398]. |
Ces vingt années j'ai été avec toi; tes brebis et tes chèvres n'ont pas avorté, et je n'ai pas mangé les béliers de ton troupeau. |
John Darby (French) |
This twenty [06242] years [08141] have I been with thee; thy ewes [07353] and thy she goats [05795] have not cast their young [07921], and the rams [0352] of thy flock [06629] have I not eaten [0398]. |
Estes vinte anos estive eu contigo; as tuas ovelhas e as tuas cabras nunca abortaram, e não comi os carneiros do teu rebanho. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |