Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
but when the flock were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
American Standard |
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
But when the flocks were feeble, he did not put the sticks before them; so that the feebler flocks were Laban's and the stronger were Jacob's. |
Basic English |
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
But when the cattle [06629] were feeble [05848], he put them not in [07760]: so the feebler [05848] were Laban's [03837], and the stronger [07194] Jacob's [03290]. |
Strong Concordance |
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
Updated King James |
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
and when the flock is feeble, he doth not set `them'; and the feeble ones have been Laban's, and the strong ones Jacob's. |
Young's Literal |
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
but when the sheep were feeble, he put them not in; so the feeble were Laban's, and the strong Jacob's. |
Darby |
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
Webster |
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
but when the flock were feeble, he didn't put them in. So the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
World English |
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
But when the latter coming was, and the last conceiving, he did not put them. And those that were late ward, become Laban's: and they of the first time, Jacob's. |
Douay Rheims |
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
quando vero serotina admissura erat et conceptus extremus non ponebat eas factaque sunt ea quae erant serotina Laban et quae primi temporis Iacob |
Jerome's Vulgate |
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
but when the flock were feeble, he didn't put them in. So the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
Hebrew Names |
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
Y cuando venían las ovejas tardías, no las ponía: así eran las tardías para Labán, y las tempranas para Jacob. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
Y cuando venían las ovejas tardías, no las ponía; así eran las tardías para Labán, y las tempranas para Jacob. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
but when the flock was feeble, he did not put them in; so the feebler were Laban's and the stronger Jacob's. |
New American Standard Bible© |
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
But when the sheep and goats were feeble, he omitted putting the rods there; so the feebler animals were Laban's and the stronger Jacob's. |
Amplified Bible© |
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
Quand les brebis étaient chétives, il ne les plaçait point; de sorte que les chétives étaient pour Laban, et les vigoureuses pour Jacob. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
Mais quand les bêtes étaient chétives, il ne les mettait pas; et les chétives étaient à Laban, et les vigoureuses à Jacob. |
John Darby (French) |
But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's. |
mas quando era fraco o rebanho, ele não as punha. Assim as fracas eram de Labão, e as fortes de Jacó. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |