Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom. |
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good. |
King James |
Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom. |
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good. |
American Standard |
Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom. |
And God gave the dry land the name of Earth; and the waters together in their place were named Seas: and God saw that it was good. |
Basic English |
Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom. |
And God [0430] called [07121] the dry [03004] land Earth [0776]; and the gathering together [04723] of the waters [04325] called [07121] he Seas [03220]: and God [0430] saw [07200] that it was good [02896]. |
Strong Concordance |
Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom. |
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good. |
Updated King James |
Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom. |
And God calleth to the dry land `Earth,' and to the collection of the waters He hath called `Seas;' and God seeth that `it is' good. |
Young's Literal |
Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom. |
And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters he called Seas. And God saw that it was good. |
Darby |
Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom. |
And God called the dry land Earth, and the collection of waters he called Seas: and God saw that it was good. |
Webster |
Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom. |
God called the dry land "earth," and the gathering together of the waters he called "seas." God saw that it was good. |
World English |
Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom. |
And God called the dry land, Earth; and the gathering together of the waters, he called Seas. And God saw that it was good. |
Douay Rheims |
Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom. |
et vocavit Deus aridam terram congregationesque aquarum appellavit maria et vidit Deus quod esset bonum |
Jerome's Vulgate |
Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom. |
God called the dry land "earth," and the gathering together of the waters he called "seas." God saw that it was good. |
Hebrew Names |
Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom. |
Y llamó Dios á la seca Tierra, y á la reunión de las aguas llamó Mares: y vió Dios que era bueno. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom. |
Y llamó Dios a lo seco Tierra, y al ayuntamiento de las aguas llamó Mares; y vio Dios que era bueno. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom. |
God called the dry land earth, and the gathering of the waters He called seas; and God saw that it was good. |
New American Standard Bible© |
Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom. |
God called the dry land Earth, and the accumulated waters He called Seas. And God saw that this was good (fitting, admirable) and He approved it. |
Amplified Bible© |
Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom. |
Dieu appela le sec terre, et il appela l`amas des eaux mers. Dieu vit que cela était bon. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom. |
Et Dieu appela le sec Terre, et le rassemblement des eaux, il l'appela Mers. |
John Darby (French) |