Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Job 26:5 - Darby
Verse |
Translation |
Text |
Job 26:5 |
Darby |
The shades tremble beneath the waters and the inhabitants thereof; |
|
King James |
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
As before in the ninth and twelfth chapters, Job had shown himself not inferior to the friends' inability to describe God's greatness, so now he describes it as manifested in hell (the world of the dead), Job 26:5-6; on earth, Job 26:7; in the sky, Job 26:8-11; the sea, Job 26:12; the heavens, Job 26:13.
Dead things are formed--Rather, "The souls of the dead (Rephaim) tremble." Not only does God's power exist, as Bildad says (Job 25:2), "in high places" (heaven), but reaches to the region of the dead. Rephaim here, and in Pro 21:16 and Isa 14:9, is from a Hebrew root, meaning "to be weak," hence "deceased"; in Gen 14:5 it is applied to the Canaanite giants; perhaps in derision, to express their weakness, in spite of their gigantic size, as compared with Jehovah [UMBREIT]; or, as the imagination of the living magnifies apparitions, the term originally was applied to ghosts, and then to giants in general [MAGEE].
from under--UMBREIT joins this with the previous word "tremble from beneath" (so Isa 14:9). But the Masoretic text joins it to "under the waters." Thus the place of the dead will be represented as "under the waters" (Psa 18:4-5); and the waters as under the earth (Psa 24:2). MAGEE well translates thus: "The souls of the dead tremble; (the places) under the waters, and their inhabitants." Thus the Masoretic connection is retained; and at the same time the parallel clauses are evenly balanced. "The inhabitants of the places under the waters" are those in Gehenna, the lower of the two parts into which Sheol, according to the Jews, is divided; they answer to "destruction," that is, the place of the wicked in Job 26:6, as "Rephaim" (Job 26:5) to "Hell" (Sheol) (Job 26:6). "Sheol" comes from a Hebrew root--"ask," because it is insatiable (Pro 27:20); or "ask as a loan to be returned," implying Sheol is but a temporary abode, previous to the resurrection; so for English Version "formed," the Septuagint and Chaldee translate; shall be born, or born again, implying the dead are to be given back from Sheol and born again into a new state [MAGEE]. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
Dead things - Job here commences his description of God, to show that his views of his majesty and glory were in no way inferior to those which had been expressed by Bildad, and that what Bildad had said conveyed to him no real information. In this description he far surpasses Bildad in loftiness of conception, and sublimity of description. Indeed, it may be doubted whether for grandeur this passage is surpassed by any description of the majesty of God in the Bible. The passage here has given rise to much discussion, and to a great variety of opinion. Our common translation is most feeble, and by no means conveys its true force. The object of the whole passage is to assert the universal dominion of God. Bildad had said Job 25:1-6 that the dominion of God extended to the heavens, and to the armies of the skies; that God surpassed in majesty the splendor of the heavenly bodies; and that compared with him man was a worm. Job commences his description by saying that the dominion of God extended even to the nether world; and that such were his majesty and power that even the shades of the mighty dead trembled at his presence, and that hell was all naked before him. The word רפאים râphâ'ı̂ym - Rephaim - so feebly rendered "dead things," means the shades of the dead; the departed spirits that dwell in Sheol; see the word explained at length in the notes at Isa 14:9. They are those who have left this world and who have gone down to dwell in the world beneath - the great and mighty conquerors and kings; the illustrious dead of past times, who have left the world and are congregated in the land of Shades. Jerome renders it, "gigantes," and the Septuagint, γίγαντες gigantes - giants; from a common belief that those shades were larger than life. Thus, Lucretius says:
Quippe et enim jam tum divum mortalia secla
Egregias animo facies vigilante videbant;
Et magis in somnis, mirando corporis aucter
Rer. Nat. ver. 1168.
The word "shades" here will express the sense, meaning the departed spirits that are assembled in Sheol. The Chaldee renders it, גבריא - mighty ones, or giants; the Syriac, in like manner, giants.
Are formed - The Syriac renders this, are killed. Jerome, gemunt - groan; Septuagint, "Are giants born from beneath the water, and the neighboring places?" What idea the authors of that version attached to the passage it is difficult to say. The Hebrew word used here (יחוּללו yechôlālû, from חוּל chûl), means to twist, to turn, to be in anguish - as in child birth; and then it may mean to tremble, quake, be in terror; and the idea here seems to be, that the shades of the dead were in anguish, or trembled at the awful presence, and under the dominion of God. So Luther renders it - understanding it of giants - Die Riesen angsten sich unter den Wassern. The sense would be well expressed, "The shades of the dead tremble, or are in anguish before him. They fear his power. They acknowledge his empire."
Under the waters - The abode of departed spirits is always in this book placed beneath the ground. But why this abode is placed beneath the waters, is not apparent. It is usually under the ground, and the entrance to it is by the grave, or by some dark cavern; compare Virgil's Aeniad, Lib. vi. A different interpretation has been proposed of this verse, which seems better to suit the connection. It is to understand the phrase (תחת tachath) "under," as meaning simply beneath - "the shades beneath;" and to regard the word (מים mayı̂m) waters as connected with the following member:
"The shades beneath tremble;
The waters and the inhabitants thereof."
Thus explained, the passage means that the whole universe is under the control of God, and trembles before him. Sheol and its Shades; the oceans and their inhabitants stand in awe before him.
And the inhabitants thereof - Of the waters - the oceans. The idea is, that the vast inhabitants of the deep all recognize the power of God and tremble before him. This description accords with that given by the ancient poets of the power and majesty of the gods, and is not less sublime than any given by them. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
5 - The shades are put to pain
Deep under the waters and their inhabitants.
6 Shel is naked before him,
And the abyss hath no covering.
7 He stretched the northern sky over the emptiness;
He hung the earth upon nothing.
Bildad has extolled God's majestic, awe-inspiring rule in the heights of heaven, His immediate surrounding; Job continues the strain, and celebrates the extension of this rule, even to the depths of the lower world. The operation of the majesty of the heavenly Ruler extends even to the realm of shades; the sea with the multitude of its inhabitants forms no barrier between God and the realm of shades; the marrowless, bloodless phantoms or shades below writhe like a woman in travail as often as this majesty is felt by them, as, perhaps, by the raging of the sea or the quaking of the earth. On רפאים, which also occurs in Phoenician inscriptions, vid., Psychol. S. 409; the book of Job corresponds with Psa 88:11 in the use of this appellation. The sing. is not רפאי (whence רפאים, as the name of a people), but רפא (רפה), which signifies both giants or heroes of colossal stature (from רפה = Arab. rafu‛a, to be high), and the relaxed (from רפה, to be loose, like Arab. rafa'a, to soften, to soothe), i.e., those who are bodiless in the state after death (comp. חלּה, Isa 14:10, to be weakened, i.e., placed in the condition of a rapha). It is a question whether יחוללוּ be Pilel (Ges.) or Pulal (Olsh.); the Pul., indeed, signifies elsewhere to be brought forth with writing (Job 15:7); it can, however, just as well signify to be put in pain. On account of the reference implied in it to a higher causation here at the commencement of the speech, the Pul. is more appropriate than the Pil.; and the pausal , which is often found elsewhere with Hithpael (Hithpal.), Psa 88:14; Job 33:5, but never with Piel (Pil.), proves that the form is intended to be regarded as passive.
Job 26:6
שׁאול is seemingly used as fem., as in Isa 14:9; but in reality the adj. precedes in the primitive form, without being changed by the gender of שׁאול. אבדּון alternates with שׁאול, like קבר in Psa 88:12. As Psa 139:8 testifies to the presence of God in Shel, so here Job (comp. Job 38:17, and especially Pro 15:11) that Shel is present to God, that He possesses a knowledge which extends into the depths of the realm of the dead, before whom all things are γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα (Heb 4:13). The following partt., Job 26:7, depending logically upon the chief subject which precedes, are to be determined according to Job 25:2; they are conceived as present, and indeed of God's primeval act of creation, but intended of the acts which continue by virtue of His creative power.
Job 26:7
By צפון many modern expositors understand the northern part of the earth, where the highest mountains and rocks rise aloft (accordingly, in Isa 14:13, ירכתי צפון are mentioned parallel with the starry heights), and consequently the earth is the heaviest (Hirz., Ew., Hlgst., Welte, Schlottm., and others). But (1) it is not probable that the poet would first have mentioned the northern part of the earth, and then in Job 26:7 the earth itself - first the part, and then the whole; (2) נטה is never said of the earth, always of the heavens, for the expansion of which it is the stereotype word (נטה, Job 9:8; Isa 40:22; Isa 44:24; Isa 51:13; Zac 14:1; Psa 104:2; נוטיהם, Isa 42:5; נטה, Jer 10:12; Jer 51:15; ידי נטו, Isa 45:12); (3) one expects some mention of the sky in connection with the mention of the earth; and thus is צפון,
(Note: The name צפון signifies the northern sky as it appears by day, from its beclouded side in contrast with the brighter and more rainless south; comp. old Persian apâkhtara, if this name of the north really denotes the "starless" region, Greek ζόφος, the north-west, from the root skap, σκεπᾶν, σκεπανός (Curtius, Griech. Etymologie, ii. 274), aquilo, the north wind, as that which brings black clouds with it.)
with Rosenm., Ges., Umbr., Vaih., Hahn, and Olsh., to be understood of the northern sky, which is prominently mentioned, because there is the pole of the vault of heaven, which is marked by the Pole-star, there the constellation of the greater Bear (עשׁ, Job 9:9) formed by the seven bright stars, there (in the back of the bull, one of the northern constellations of the ecliptic) the group of the Pleiades (כּימה), there also, below the bull and the twins, Orion (כּסיל). On the derivation, notion, and synonyms of תּהוּ, vid., Genesis, S. 93; here (where it may be compared with the Arab. theı̂j-un, empty, and tı̂h, desert) it signifies nothing more than the unmeasurable vacuum of space, parall. בּלימה, not anything = nothing (comp. modern Arabic lâsh, or even mâsh, compounded of Arab. lâ or mâ and šâ, a thing, e.g., bilâs, for nothing, ragul mâsh, useless men). The sky which vaults the earth from the arctic pole, and the earth itself, hang free without support in space. That which is elsewhere (e.g., Job 9:6) said of the pillars and foundations of the earth, is intended of the internal support of the body of the earth, which is, as it were, fastened together by the mountains, with their roots extending into the innermost part of the earth; for the idea that the earth rests upon the bases of the mountains would be, indeed, as Lwenthal correctly observes, an absurd inversion. On the other side, we are also not justified in inferring from Job's expression the laws of the mechanism of the heavens, which were unknown to the ancients, especially the law of attraction or gravitation. The knowledge of nature on the part of the Israelitish Chokma, expressed in Job 26:7, however, remains still worthy of respect. On the ground of similar passages of the book of Job, Keppler says of the yet unsolved problems of astronomy: Haec et cetera hujusmodi latent in Pandectis aevi sequentis, non antea discenda, quam librum hunc Deus arbiter seculorum recluserit mortalibus. From the starry heavens and the earth Job turns to the celestial and sub-celestial waters. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Dead things - Job having censured Bildad's discourse, proceeds to shew how little he needed his information in that point. Here he shews that the power and providences of God reaches not only to the things we see, but also to the invisible parts of the world, not only to the heavens above and their inhabitants, and to men upon earth, of which Bildad discoursed, Job 25:2-3, but also to such persons or things as are under the earth, or under the waters; which are out of our sight and reach; yet not out of the ken of Divine providence. These words may be understood; either, of dead, or lifeless things, such as amber, pearl, coral, metals, or other minerals, which are formed or brought forth; by the almighty power of God, from under the waters; either in the bottom of the sea, or within the earth, which is the lowest element, and in the scripture and other authors spoken of as under the waters; this being observed as a remarkable work of God's providence, that the waters of the sea, which are higher than the earth, do not overwhelm it. Or, of dead men, and of the worst of them, such as died in their sins, and after death were condemned to farther miseries; for of such this very word seems to be used, Pro 2:18, Pro 9:18, who are here said to mourn or groan from under the waters; from the lower parts of the earth, or from under those subterranean waters, which are supposed to be within and under the earth; Psa 33:7, and from under the inhabitants thereof; either of the waters or of the earth, under which these waters are, or with the other inhabitants thereof; of that place under the waters, namely, the apostate spirits. So the sense is, that God's dominion is over all men, yea, even the dead, and the worst of them, who though they would not own God, nor his providence, while they lived, yet now are forced to acknowledge and feel that power which they despised, and bitterly mourn under the sad effects of it in their infernal habitations. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
Dead things are formed from under the waters - This verse, as it stands in our version, seems to convey no meaning; and the Hebrew is obscure; הרפאים, harephaim, "the Rephaim," certainly means not dead things; nor can there be any propriety in saying that dead things, or things without life, are formed under the waters, for such things are formed everywhere in the earth, and under the earth, as well as under the waters.
The Vulgate translates: Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis. "Behold the giants, and those who dwell with them, groan from under the waters."
The Septuagint: Μη γιγαντες μαιωθησονται ὑποκατωθεν ὑδατος, και των γειτονων αυτου; "Are not the giants formed from under the waters, and their neighbors?"
The Chaldee: אפשר דגבריא דמתמזמזין יתברין ואנון מלרע למיא ומשריתהון eposhar degibraiya demithmazmezin yithbareyan veinnun millera lemaiya umashreiyatehon, "Can the trembling giants be regenerated, when they and their hosts are under the water?"
The Syriac and Arabic: "Behold, the giants are slain, and are drawn out of the water." None of these appear to give any sense by which the true meaning can be determined.
There is probably here an allusion to the destruction of the earth by the general deluge. Moses, speaking concerning the state of the earth before the flood, says, Gen 6:4, "There were giants נפלים nephilim, in the earth in those days." Now it is likely that Job means the same by רפאים rephaim as Moses does by the nephilim; and that both refer to the antediluvians, who were all, for their exceeding great iniquities, overwhelmed by the waters of the deluge. Can those mighty men and their neighbors, all the sinners who have been gathered to them since, be rejected from under the waters, by which they were judicially overwhelmed?
Mr. Good thinks the shades of the heroes of former times, the gigantic spectres, the mighty or enormous dead, are meant.
I greatly question whether sea-monsters be not intended, such as porpoises, sharks, narwals, grampuses, and whales. We know, however that an opinion anciently prevailed, that the Titans, a race of men of enormous stature, rebelled against the gods, and endeavored to scale heaven by placing one mountain on the top of another; and that they and their structure were cast down by the thunder of the deities, and buried under the earth and sea; and that their struggles to arise produce the earthquakes which occur in certain countries. Now although this opinion is supported by the most respectable antiquity among the heathens, it is not to be supposed that in the word of God there can be any countenance given to an opinion at once as absurd as it is monstrous. (But still the poet may use the language of the common people). I must therefore either refer the passage here to the antediluvians, or to the vast sea-monsters mentioned above. |
20 Sheol and destruction are insatiable; so the eyes of man are never satisfied.
6 Sheol is naked before him, and destruction hath no covering.
5 The shades tremble beneath the waters and the inhabitants thereof;
6 Sheol is naked before him, and destruction hath no covering.
2 For it was he that founded it upon seas, and established it upon floods.
4 The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
5 The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me.
9 Sheol from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming, stirring up the dead for thee, all the he-goats of the earth; making to rise from their thrones all the kings of the nations.
5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-Kirjathaim,
9 Sheol from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming, stirring up the dead for thee, all the he-goats of the earth; making to rise from their thrones all the kings of the nations.
16 The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.
2 Dominion and fear are with him; he maketh peace in his high places.
13 By his Spirit the heavens are adorned; his hand hath formed the fleeing serpent.
12 He stirreth up the sea by his power, and by his understanding he smiteth through Rahab.
8 He bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent under them.
9 He covereth the face of his throne, he spreadeth his cloud upon it.
10 He hath traced a fixed circle over the waters, unto the confines of light and darkness.
11 The pillars of the heavens tremble and are astonished at his rebuke.
7 He stretcheth out the north over empty space, he hangeth the earth upon nothing;
5 The shades tremble beneath the waters and the inhabitants thereof;
6 Sheol is naked before him, and destruction hath no covering.
9 Sheol from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming, stirring up the dead for thee, all the he-goats of the earth; making to rise from their thrones all the kings of the nations.
1 And Bildad the Shuhite answered and said,
2 Dominion and fear are with him; he maketh peace in his high places.
3 Is there any number of his troops? and upon whom doth not his light arise?
4 And how should man be just with łGod? Or how should he be clean that is born of a woman?
5 Lo, even the moon is not bright; and the stars are not pure in his sight:
6 How much less man, a worm, and the son of man, a worm!
7 He stretcheth out the north over empty space, he hangeth the earth upon nothing;
6 Who shaketh the earth out of its place, and the pillars thereof tremble;
9 Who maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south;
12 It is I that have made the earth, and created man upon it; it is I, my hands, that have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.
15 He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his understanding.
12 He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his understanding.
5 Thus saith łGod, Jehovah, he that created the heavens and stretched them out, he that spread forth the earth and its productions, he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:
2 Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; --
1 Behold, the day cometh for Jehovah, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
13 and forgettest Jehovah thy Maker, who hath stretched out the heavens, and laid the foundations of the earth; and thou art afraid continually all the day because of the fury of the oppressor, when he prepareth to destroy? And where is the fury of the oppressor?
24 Thus saith Jehovah, thy Redeemer, and he that formed thee from the womb: I am Jehovah, the maker of all things; who alone stretched out the heavens, who did spread forth the earth by myself;
22 It is he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a gauze curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in;
8 Who alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the high waves of the sea;
7 He stretcheth out the north over empty space, he hangeth the earth upon nothing;
13 And thou that didst say in thy heart, I will ascend into the heavens, I will exalt my throne above the stars of łGod, and I will sit upon the mount of assembly, in the recesses of the north;
7 He stretcheth out the north over empty space, he hangeth the earth upon nothing;
2 Dominion and fear are with him; he maketh peace in his high places.
7 He stretcheth out the north over empty space, he hangeth the earth upon nothing;
13 And there is not a creature unapparent before him; but all things are naked and laid bare to his eyes, with whom we have to do.
11 Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men!
17 Have the gates of death been revealed unto thee? and hast thou seen the gates of the shadow of death?
8 If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou art there;
12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
9 Sheol from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming, stirring up the dead for thee, all the he-goats of the earth; making to rise from their thrones all the kings of the nations.
6 Sheol is naked before him, and destruction hath no covering.
5 If thou canst, answer me; array thy words before me: take thy stand.
14 Why, O Jehovah, castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
7 Art thou the first man that was born? and wast thou brought forth before the hills?
10 All of them shall answer and say unto thee, Art thou also become powerless as we; art thou become like unto us!
11 Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction?
7 He gathereth the waters of the sea together as a heap; he layeth up the deeps in storehouses.
18 But he knoweth not that the dead are there; that her guests are in the depths of Sheol.
18 -- for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;
2 Dominion and fear are with him; he maketh peace in his high places.
3 Is there any number of his troops? and upon whom doth not his light arise?
4 In those days were the giants on the earth, and also afterwards, when the sons of God had come in to the daughters of men, and they had borne children to them; these were the heroes, who of old were men of renown.