Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Isaiah 14:23 - Strong Concordance
Verse |
Translation |
Text |
Isa 14:23 |
Strong Concordance |
I will also make [07760] it a possession [04180] for the bittern [07090], and pools [098] of water [04325]: and I will sweep [02894] it with the besom [04292] of destruction [08045], saith [05002] the LORD [03068] of hosts [06635]. |
|
King James |
I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
bittern--rather, "the hedgehog" [MAURER and GESENIUS]. STRABO (16:1) states that enormous hedgehogs were found in the islands of the Euphrates.
pools--owing to Cyrus turning the waters of the Euphrates over the country.
besom--sweep-net [MAURER], (Kg1 14:10; Kg2 21:13).
This would comfort the Jews when captives in Babylon, being a pledge that God, who had by that time fulfilled the promise concerning Sennacherib (though now still future), would also fulfil His promise as to destroying Babylon, Judah's enemy. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
I will also make it a possession for the bittern - The word 'bittern,' in English, means a bird with long legs and neck, that stalks among reeds and sedge, feeding upon fish. The Hebrew word (קפד qı̂ppod), occurs but five times Isa 34:11; Zep 2:14. According to Bochart and Gesenius, it means the hedgehog. It has been variously rendered. Some have supposed it to be a land animal; some an aquatic animal; and most have regarded it as a fowl. Bochart has proved that the hedgehog or porcupine is found on the shores of the Euphrates. He translates this place, 'I will place Babylon for an habitation of the porcupine, even the pools of water;' that is, the pools that are round about Babylon shall become so dry that porcupines may dwell there (see Bochart, "Hieroz." iii. 36. pp. 1036-1042).
And pools of water - Bochart supposes this means, even the pools of water shall become dry. But the common interpretation is to be preferred, that Babylon itself should become filled with pools of water. This was done by Cyrus' directing the waters of the Euphrates from their channel when the city was taken, and by the fact that the waters never returned again to their natural bed, so that the region was overflowed with water (see the notes at Isa. 13.)
And I will sweep it with the besom of destruction - A besom is a broom; and the sense here is, that God would entirely destroy Babylon, and render it wholly uninbabitable. |
Explanatory Notes on the Whole Bible, by John Wesley [1754-65] |
Bittern - A great water fowl, which delights in solitary places, as also in watery grounds. Such as those were about Babylon. Pools - The ground about Babylon was of itself very moist, because of the great river Euphrates, running by it, which was kept from overflowing the country with charge and labour; this being neglected, when the city was destroyed, it was easily turned into pools of water. |
Adam Clarke Commentary on the Whole Bible - Published 1810-1826 |
I will sweep it with the besom of destruction "I will plunge it in the miry gulf of destruction" - I have here very nearly followed the Version of the Septuagint; the reasons for which see in the last note on De Poesi Hebr. Praelect, xxviii.
The besom of destruction, as our Version renders it. במטאטא bematate. This, says Kimchi, is a Chaldee word: and it is worthy of remark that the prophet, writing to the Chaldeans, uses several words peculiar to their own language to point out the nature of the Divine judgments, and the causes of them. See the note on Jer 10:11 (note). Sixteen of Kennicott's MSS., and seventeen of De Rossi's, and one ancient of my own, have the word במטאטי bematatey, in the plural. "I will sweep her with the besoms of destruction." |
13 And I will stretch [05186] over Jerusalem [03389] the line [06957] of Samaria [08111], and the plummet [04949] of the house [01004] of Ahab [0256]: and I will wipe [04229] Jerusalem [03389] as a man wipeth [04229] a dish [06747], wiping [04229] it, and turning [02015] it upside down [06440].
10 Therefore, behold, I will bring [0935] evil [07451] upon the house [01004] of Jeroboam [03379], and will cut off [03772] from Jeroboam [03379] him that pisseth [08366] against the wall [07023], and him that is shut up [06113] and left [05800] in Israel [03478], and will take away [01197] the remnant [0310] of the house [01004] of Jeroboam [03379], as a man taketh away [01197] dung [01557], till it be all gone [08552].
14 And flocks [05739] shall lie down [07257] in the midst [08432] of her, all the beasts [02416] of the nations [01471]: both the cormorant [06893] and the bittern [07090] shall lodge [03885] in the upper lintels [03730] of it; their voice [06963] shall sing [07891] in the windows [02474]; desolation [02721] shall be in the thresholds [05592]: for he shall uncover [06168] the cedar work [0731].
11 But the cormorant [06893] and the bittern [07090] shall possess [03423] it; the owl [03244] also and the raven [06158] shall dwell [07931] in it: and he shall stretch out [05186] upon it the line [06957] of confusion [08414], and the stones [068] of emptiness [0922].
11 Thus [01836] shall ye say [0560] unto them, The gods [0426] that have not [03809] made [05648] the heavens [08065] and the earth [0778], even they shall perish [07] from the earth [0772], and from under [08460] these [0429] heavens [08065].