Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Isaiah 14:10 - Strong Concordance
Verse |
Translation |
Text |
Isa 14:10 |
Strong Concordance |
All they shall speak [06030] and say [0559] unto thee, Art thou also become weak [02470] as we? art thou become like [04911] unto us? |
|
King James |
All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us? |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
They taunt him and derive from his calamity consolation under their own (Eze 31:16).
weak--as a shade bereft of blood and life. Rephaim, "the dead," may come from a Hebrew root, meaning similarly "feeble," "powerless." The speech of the departed closes with Isa 14:11. |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
All they shall speak ... - Language of astonishment that one so proud, and who apparently never expected to die, should be brought down to that humiliating condition. It is a severe taunt at the great change which had taken place in a haughty monarch. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
And how do they greet this lofty new-comer? "They all rise up and say to thee, Art thou also made weak like us? art thou become like us?" This is all that the shades say; what follows does not belong to them. The pual chullâh (only used here), "to be made sickly, or powerless," signifies to be transposed into the condition of the latter, viz., the Repahim (a word which also occurs in the Phoenician inscriptions, from רפא = רפה, to be relaxed or weary), since the life of the shades is only a shadow of life (cf., εἴδωλα ἄκικυς, and possibly also καμόντες in Homer, when used in the sense of those who are dying, exhausted and prostrate with weakness). And in Hades we could not expect anything more than this expression of extreme amazement. For why should they receive their new comrade with contempt or scorn? From Isa 14:11 onwards, the singers of the mashal take up the song again. |
11 Thy pomp [01347] is brought down [03381] to the grave [07585], and the noise [01998] of thy viols [05035]: the worm [07415] is spread [03331] under thee, and the worms [08438] cover [04374] thee.
16 I made the nations [01471] to shake [07493] at the sound [06963] of his fall [04658], when I cast him down [03381] to hell [07585] with them that descend [03381] into the pit [0953]: and all the trees [06086] of Eden [05731], the choice [04005] and best [02896] of Lebanon [03844], all that drink [08354] water [04325], shall be comforted [05162] in the nether parts [08482] of the earth [0776].
11 Thy pomp [01347] is brought down [03381] to the grave [07585], and the noise [01998] of thy viols [05035]: the worm [07415] is spread [03331] under thee, and the worms [08438] cover [04374] thee.