Click
here to show/hide instructions.
Instructions on how to use the page:
The commentary for the selected verse is is displayed below.
All commentary was produced against the King James, so the same verse from that translation may appear as well. Hovering your mouse over a commentary's scripture reference attempts to show those verses.
Use the browser's back button to return to the previous page.
Or you can also select a feature from the Just Verses menu appearing at the top of the page.
Selected Verse: Proverbs 28:15 - Strong Concordance
Verse |
Translation |
Text |
Pr 28:15 |
Strong Concordance |
As a roaring [05098] lion [0738], and a ranging [08264] bear [01677]; so is a wicked [07563] ruler [04910] over the poor [01800] people [05971]. |
|
King James |
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people. |
Summary Of Commentaries Associated With The Selected Verse
A Commentary, Critical, Practical, and Explanatory on the Old and New Testaments, by Robert Jamieson, A.R. Fausset and David Brown [1882] |
The rapacity and cruelty of such beasts well represent some wicked men (compare Psa 7:2; Psa 17:12). |
Notes on the Bible, by Albert Barnes, [1834] |
The form of political wretchedness, when the poverty of the oppressed subjects not only embitters their sufferings, but exasperates the brutal ferocity of the ruler. |
Commentary on the Old Testament, by Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch [1857-78] |
This general ethical proverb is now followed by one concerning the king:
15 A roaring lion and a ravening bear
Is a foolish ruler over a poor people,
i.e., a people without riches and possessions, without lasting sources of help - a people brought low by the events of war and by calamities. To such a people a tyrant is a twofold terror, like a ravenous monster. The lxx translate מושׁל רשׁע by ὃς τυραννεῖ πτωχὸς ὤν, as if רשׁ had been transferred to this place from Pro 28:3. But their translation of רשׁע, Pro 29:7, wavers between ἀσεβής and πτωχός, and of the bear they make a wolf זאב, dialectical דּיב. שׁוקק designates a bear as lingering about, running hither and thither, impelled by extreme hunger (Venet. ἐπιοῦσα), from שׁקק = שׁוּק, to drive, which is said of nimble running, as well as of urging impulses (cf. under Gen 3:16), viz., hunger. |
12 Like [01825] as a lion [0738] that is greedy [03700] of his prey [02963], and as it were a young lion [03715] lurking [03427] in secret places [04565].
2 Lest he tear [02963] my soul [05315] like a lion [0738], rending it in pieces [06561], while there is none to deliver [05337].
16 Unto the woman [0802] he said [0559], I will greatly [07235] multiply [07235] thy sorrow [06093] and thy conception [02032]; in sorrow [06089] thou shalt bring forth [03205] children [01121]; and thy desire [08669] shall be to thy husband [0376], and he shall rule [04910] over thee.
7 The righteous [06662] considereth [03045] the cause [01779] of the poor [01800]: but the wicked [07563] regardeth [0995] not to know [01847] it.
3 A poor [07326] man [01397] that oppresseth [06231] the poor [01800] is like a sweeping [05502] rain [04306] which leaveth no food [03899].